English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ У ] / Украински

Украински translate Turkish

42 parallel translation
- Медсанбат, 2-ой Украинский фронт?
Yoksa burada başka ne yapayım ki?
Мы работаем здесь на СС, украинский сторожевой отряд.
Bizler burada SS'ler ve onların Ukraynalı muhafızları için çalışırız.
Сегодня показывают классный украинский фильм.
Ukrayna yapımı çok iyi bir film var. İlgilenir misin?
Это хотя бы не украинский фильм.
Ukrayna yapımı bir film değil...
- Мы еще можем успеть на украинский фильм.
- Hala Ukrayna yapımı o filme yetişebiliriz.
Ну, хочешь сходить на украинский фильм?
Ukrayna yapımı bir film ilgini çeker mi?
А то я по-украински как-то не очень.
İngilizce biliyor musunuz? Ukraynaca bilmiyorum.
- Ты по-украински говоришь? - Да.
- Ukraynaca biliyorsun.
Жирный украинский хрен.
Şişko Ukraynalı serseri!
В то время у меня были английский, французский, израильский и украинский паспорта, а также студенческая виза в США.
O zamanlar, Fransız, İngiliz, İsrail ve Ukrayna pasaportu ve ABD için bir öğrenci vizesi taşıyordum.
- Украинский груз?
Peki Ukrayna sevkıyatı? Sekiz ton.
Ты отвлекаешь его от процесса. Ты говоришь по-украински?
İşini yaparken dikkatini dağıtıyormuşsun.
Франко, как украинский поэт?
Franco, bu İspanyol diktatör gibi mi?
Я жила здесь раньше, это был полностью украинский район.
Daha önce burada yaşamıştım. Ne kadar Ukraynalı varsa buralarda kalır.
Второй Украинский полк перешел на сторону противника, оголив центральную часть фронта.
İkinci Ukrayna birliği bizi terk etti. ve cephenin orta bölgesi göçtü.
Результат этой политики - то, что если Вы постоянно околачиваетесь возле российских границ с такими фашистскими типами, агентами Международного валютного фонда и НАТО, как украинский Ющенко, грузинский Саакашвили, или эти близнецы Качински в Польше, или различные группы людей в Латвии, Литве, Эстонии,
Bu politikanın sonucu, eğer Ukrayna'nın Yushchenko'su, Gürcistan'ın Saakasvilli'si veya Polonya'nın Kachinsky'si veya Latviya, Litvanya, Estonya'nın bir sürü faşist ucubesi gibi... IMF-NATO ajanlarıyla birlikte Rusya'nın burnunun dibinde her şeye karışırsan,
- А как по-украински будет "отель"?
Ukraynaca otel ne demek?
- О-па, так я знаю украинский язык!
- O-pa, Ukraynaca biliyorum!
Как будет по-украински "Венгрия".
Ukraynaca "Macaristan - Hungary" ne demek? .
- Слушай, ну, еще не в совершенстве я знаю украинский язык.
" Daha tam olarak ukraynaca bilmiyorum.
Украинский бронебрюх.
Bu bir Ukrayna Demirgöbeği.
Мой украинский друг!
Ukraynalı arkadaşım!
Украинский рабочий в поместье, Авель Васько.
Ukraynalı malikane çalışanı Avel Vasko.
Ну вот как украинский парнишка с работы, Мик.
Şu iş yerindeki Ukraynalı çocuk, Myk gibi.
Это Тарас Шевченко, великий украинский поэт.
O Taras Shevchenko, en büyük Ukraynalı şair.
А он мог с ней сблизиться только зная украинский.
Onu tanıması için de Ukraynaca biliyor olması gerekiyordu.
Тогда нам лишь нужно проверить кадровые данные докторов, которые знают украинский.
Kayıtlarda bu şartları sağlayan bir doktor arayalım.
а не как какой-нибудь украинский дантист.
Ukraynalı bir dişçi gibi değil.
- Ты даже не пытаешься говорить по-украински.
- Sen Ukraynaca konuşmaya çalışmıyorsun bile.
Я не эксперт, но это сильно смахивает на украинский акцент.
Uzmanı falan değilim ama herifte Ukrayna aksanı var gibi, değil mi?
Это украинский.
Ukraynaca.
У меня наверняка где-то завалялся украинский национальный костюм.
Eminim burada bir yerde Ukrayna'nın yöresel kıyafetleri vardır.
Тощий украинский ссыкун.
58 KG Ukraynalı bir amcıksın.
Это называется развод по-украински.
Buna Ukraynalı boşanması deniyor.
Просто скажи ей, что вы с Софи решили стать... Как по-украински будет "моногамными"?
Ona söyle ki, Sophie ile birlikte artık "tekeşlilik" kelimesinin ukraynaca karşılığı ne?
Не... я не понимаю по-украински.
Yok... Ukraynaca bilmiyorum.
Дам тебе совет, украинский Бен Аффлек.
Sana bir tavsiye vereyim, Ukrayna'lı Ben Affleck.
Я думаю украинский.
Sanırım Ukraynalı.
Как украинский солдат, призванный на службу русскими, он был взят в плен нацистами и был вынужден на них работать.
Ruslar tarafından askere alınan Ukraynalı bir asker olarak, Nazilerin eline düşmüş ve onlar için çalışmaya zorlanmış.
Я только что говорил по телефону с человеком, который дал мне список Американских диллеров оружия наиболее вовлеченных в украинский конфликт.
Az önce Ukrayna savaşında en etkin silah satıcılarının listesini bana veren birisi ile görüşüyordum.
Теперь, мой украинский не очень, но... что-то о городе под названием Гразнуоле.
Ukraynacam pek iyi değil ama Graznyole isimli şehir ile alakalı.
Воудиан пытался передать мне информацию про рейды русских в Украине и теперь Украинский президент мертв?
Voydian bana, Rusya, Ukrayna'yı karıştıracak bilgisini vermek istedi sonra da Ukrayna Başkanı öldü mü?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]