English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ У ] / Украли

Украли translate Turkish

2,581 parallel translation
Мы украли то время, что провели вместе.
Seninle geçirdiğimiz zamanlar çalıntıydı.
Но если Люси и Пол украли этот хронограф, как он может бытЬ здесЬ?
Ama eğer Lucy ve Paul kronografı çaldıysa nasıl hala burada olabilir?
Что по-твоему мы украли?
Ne çaldığımızı düşünüyordun?
Мои файлы украли прошлой ночью.
Birileri dün gece dosyalarıma bir dizi saldırı düzenledi.
Знаешь, они украли это у Бишопа?
Onu Bishop'tan çaldılar, biliyorsun değil mi?
Я предполагаю, что они также украли слезные прощания.
Ağlatan vedayı da ondan çalmışlar herhâlde.
Мой ноутбук украли.
Laptopum çalındı.
Их украли при ограблении, и сказали, что какой-то портье пострадал.
Otelden çalınmışlar, ve bir otel görevlisi de dövülmüş.
У многих пациентов украли ценные вещи.
Bir sürü hasta değerli eşyalarını çaldırmış.
Потому что они украли права.
Çünkü haklarını çaldılar.
Я думаю, оружие украли ИРА.
Silahların IRA tarafından alındığına inanıyorum.
Они говорят "Это вы," Заточенные Кепки ", украли оружие? "
Diyorlar ki "BSA'dan silahları çalan siz, Peaky Blinderlar mısınız?"
Очень странно, что не украли ничего кроме сумки.
Sadece çantanızın çalınmış olması yine tuhaf olacaktı.
И главное ничего не украли.
Üstelik hiçbir şeye dokunmamış bile.
Что еще украли из твоей машины?
Arabandan başka ne çalınmıştı?
Но больше ничего не украли.
- Ama başka bir şey çalınmamış.
Затем вы украли перчатки.
- Sonra eldivenleri fark ettin.
Мы не заметили, что украли запасные ключи из кухни.
Yatak odasından anahtarları çaldıklarının farkında değildik.
Мы украли для тебя прекрасный праздничный... торт.
Sana çok güzel bir doğum günü pastası çaldık.
Вы украли кое-что, принадлежащее Господу.
Tanrı'ya ait bir eşyayı çaldın.
- Он сказал, что его украли.
- Çalındığını söyledi.
Мой компьютер украли, в школе.
Bilgisayarım okulda çalındı.
Вы действительно думаете, что я поверю, что вы понятия не имели, что было на той штуке, которую вы украли?
Çaldığın şeyin içerisinde ne olduğunu bilmediğine cidden inanmamı mı bekliyorsun?
Мы знаем, что вы украли его ткани, и сделали это еще с 50 людьми.
Onun dokularını çaldığını biliyoruz, ve bunu 50 kişiye daha yaptını.
Если бы я не была здесь пленницей и у меня не украли бы мое состояние, я бы тоже могла выйти замуж за любого человека на свой выбор.
Eğer burada bir tutsak olmasaydım, servetim elimden alınmış olmasaydı bende istediğim adamla evlenirdim.
У кого вы их украли?
- Kimden çaldınız?
Они украли это в моем шкафчике.
Dolabımdan çalmışlar. - James?
Это грёбаные римляне украли у нас свободу.
Özgürlügümüze el koyanlar Romalilardi!
Вы украли её письмо епископу?
- Piskopos'a yazdığı mektubu çaldınız mı?
Видимо, его украли вместе со всеми статьями и расследованиями, что в нём были.
Muhtemelen içindeki tüm makale ve araştırmalarla birlikte çalınmıştır.
Что украли они, я украду обратно.
Onların çaldığını, onlardan çalıyorum.
- Они украли мою магнитолу
- Radyomu çaldılar zamanında.
Ну, они украли мою проклятую воду.
Benim suyumu çalıyorlardı.
Вы украли мою личность!
Kimliğimi çaldınız!
Мой папа видел как вы украли её.
Babam seni çalarken gördü.
Чтобы у тебя ничего не украли.
Sana ait şeylerin çalınmasını engelliyor.
Без образцов, которые украли, мне необходимо несколько новых исследований, чтобы я смог обратиться к нему по поводу создания группы поиска.
Çalınan örnekler olmadan, bu şeyi izleme amaçlı özel bir ekip kurmak için ona gitmeden önce birkaç yeni eşleşme daha bulmalıyım.
Мотылек, которого вы украли со стола, когда переставляли животных, теперь в вашем кармане.
Hayvanlarin yerini degistirirken masadan çaldigin kelebek cebinde.
А это деньги, которые вы украли из солдатского дома.
Bu da asker evinden çaldığınız para olsa gerek.
Что вроде было исключительно прерогативой Рэя. И, вполне возможно, это - записная книжка Рэя, та, которую вы украли после того, как убили его.
Sanırım bu Ray'in sahasıydı ve bu da muhtemelen Ray'in bağlantı defteri, onu öldürdükten sonra çaldığınız defter.
Вы его взяли и затем украли змею.
Sonra anahtarı alıp yılanı çaldınız.
Если бы моего ребёнка украли и требовали за него выкуп, не знаю, как бы я сумела собраться.
Eğer benim çocuğum fidye için kaçırılsaydı, dayanabilir miydim bilmiyorum.
Я представляю интересы человека, у которого вы вчера украли мотоцикл с коляской.
Dün motosikletini çaldığınız kişinin avukatıyım.
И они украли все мое дерьмо?
Her şeyimi çaldılar mı?
Ничего не украли, без судимостей.
Ne üstünden çalınan bir şeyi, ne de herhangi bir sabıka kaydı var.
Только что ограбили спортивный магазин. Украли мощный арбалет.
Yerel bir spor malzemeleri mağazasından biraz önce güçlü bir tatar yayı çalındı.
Так вы поэтому украли журнал?
Onun için defteri çaldınız?
Эту тачку украли пару дней назад.
O araba iki gece önce çalındı.
Это режим силовой тренировки, который они украли у Вокального Адреналина
-... çalışması programı uyguluyorlar.
У тебя украли бумажник?
- Cüzdanın mı çalındı?
Украли мои вещи.
Benim evime!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]