English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ У ] / Украсить

Украсить translate Turkish

190 parallel translation
6 человек я любезно прошу раз в году украсить витрины.
6 kişiden, yılda bir defa bir iyilik isteyip vitrini yeniden düzenlemelerini rica ediyorum.
Что бы украсить тебя.
Seni etkilemek için.
Почему ты использовал кровь других, чтобы украсить меня?
Beni etkilemek için niye başkalarının kanını döktün?
Только эта кровь нужна, что бы украсить меня.
Beni etkilemek için ihtiyacın olan tek kan bu.
Мы можем украсить её снежками.
Dekore etmek için kar topları yapabiliriz.
Украсить весь город влетело мне в 40 баксов.
Tüm bunları ayarlamak 40 dolara patladı.
Его надо чем-то украсить.
Biraz fiyonklu filan olsaydı.
Tруви поручила мне украсить дом самой.
Truvy dekorasyon sorumluluğunu üzerime yükledi.
Я хочу сказать, что у нас есть много вещей, которые она смогла бы украсить.
Onun istediği kadar güzel pek çok şeyimiz var.
Хочешь я помогу украсить стол?
Masayı ben düzenleyeyim, tabii istersen.
Позвольте мне украсить Ваш столик.
Masanızı aydınlatmama müsaade ediniz.
Ах... ну, скажи мне, что привело тебя сюда, чтобы украсить мой день?
Şimdi. Söyle bana, günümü neşelendirmek için seni buraya ne getirdi?
Я взял на себя смелость сказать, что ты поможешь украсить помещение.
Etrafı düzeltme işini senin yapacağını söyledim.
Я сказала мисс Холл, что мы поможем украсить спортзал.
Bayan Hall'a spor salonunun süslenmesine yardım edeceğimizi söyledim.
- Недавно мы с Дереком проходили мимо его рекламного щита... и он сказал, что хочет украсить квартиру каким-нибудь его фрагментом...
Geçen gün, Derek'le birlikte reklam panosunun önünden geçiyorduk ve bana bir parçasını eve götürmek istediğini söyledi.
- Мы должны украсить зал.
Biz defilenin dekorasyon komitesiyiz.
Смысл в том, чтобы осыпать пару символом благополучного будущего, а не украсить их гарниром, как жареных цыплят.
Bu işte ki asıl amaç, evlenen çifte iyi talih getirmesi içindir, tavuk kızartması için değil.
Каждое окошко покрьыто флоком, не забьыли украсить даже фонарньые столбьы, а жители Хувила вьысьыпали на улицу, готовясь к встрече Рождества.
Bütün pencerelerde kar var, süslenmiş bütün sokaklar. Kimköy bandosu geçmekte bayramlık kıyafetleriyle.
Ты сказала, что нужно украсить.
Süslememi sen söyledin.
Мы решили украсить шкафчики игроков, чтобы воодушевить их перед большой игрой.
Büyük maç öncesi oyuncuları gaza getirmek için dolaplarını süslemeye karar verdik.
Да, товарищи, этот заплыв мог бы украсить и чемпионат мира!
" Yoldaşlar yarış çok yüksek seviyede koşuluyor. Bu, dünya çapında bir yarış.
Перед показом она приезжает пораньше чтобы украсить дом цветами и поставить вазу с фруктами на обеденный стол.
Göstermeden önce, erkenden oraya gider evin etrafına çiçekler yemek masasına, meyveler koyar.
Ну, тут так темно и мрачно, так что я решила немного украсить помещение.
Burası çok karanlık ve donuk, senin için biraz aydınlatırım diye düşündüm.
Мы можем его украсить!
Dekorasyon yapabiliriz.
Ага... Но сегодня я вышла посмотреть, как украсить сад для дня рождения Гаса, и сказала себе – " Питерсон, о чём ты, чёрт возьми, думаешь?
Ama bugün dışarı çıkıp, Gus'ın doğum günü için etrafı nasıl dekore edeceğimi düşünürken kendi kendime, " Peterson, ne düşünüyordun ki?
Поможете украсить комнату. Джеки. И Фез.
Çok pistonlu... 200.
Вот я и решил украсить вашими снимками.
Resmini istersin sandım. Yanıldım mı?
Он хотел украсить себя ими для празднования на западе
Batıdaki bir kutlamaya katılmak için onlarla süslenmek istiyordu
Тихий час после кофе, дал мне возможность, которую я искал украсить мой план еще несколькими сюрпризами...
Kahve molası bana bir kaç sürpriz hazırlama fırsatı verdi.
Если вы решили украсить свой дом, то у вас один выбор Джон Каррин.
Duvarda hoş bir şey görmek istiyorsanız, John Currin'den kötüsü de olabilir.
и фата, которой они желают ритуально украсить нас,.. предвосхищает наш саван.
Bize gelinliğimizi giydirirler... bizi hapsetmek için.
Думаю, бутылка и стакан могли бы украсить вашу композицию.
Belki de bir bardak ve bir şişe kompozisyonunuza iyi bir süs olur.
Да, я думаю мы можем украсить прилавок красно-белой и синей материей.
Evet, şimdi bence bu tezgaha kırmızı-beyaz ve mavili bezi asabiliriz.
Я хочу украсить банкетный зал и наш дом тюльпанами, фрезиями и орхидеями,.. Ну... ... а на венчание можно розы и лилии.
Um şey, ben lale ve frezya ve orkideli bir aranjman veya gül ve zambak buketi bilemiyorum.
Может, поможешь мне вечером украсить елку?
Bu gece onu süslememe yardım etmek isteyeceğini düşündüm.
Постричь их и накрасить, и украсить голову цветами.
Onları kesip boyayın ve başına çiçek koyun. Ve O'na biraz buz gönderin.
Ты знаешь, "украсить" звучит, как оснащать.
Biliyor musun, "süslemek" kulağa çok fazla aksesuarlı gibi geliyor.
Он не знает, как украсить его, как продать его -
Numarayı satmak için nasıl süsleyeceğini bilmiyor.
Но его нужно немного украсить.
Ama biraz süslemen lazım.
Я принес тебе цветы, чтобы украсить комнату, но тебя не было.
Sana çiçek getirdim. Odana biraz can katar diye düşünmüştüm. Odana gittim, ama orada değildin.
Ну, как бы мне ни хотелось узнать, как украсить волосы перьями... я всё равно потерял свои чёртовы очки на плоту.
Tabii, sacimi tuyle kaplamayi ogrenecek kadar cok hem de.. Lanet gozluklerimi saldayken kaybettim.
Даже если ты... достаточно взрослая, чтобы выбирать, во что одеться, или чем себя украсить...
Yani artık... Nasıl giyineceğine ya da nasıl süsleneceğine karar verecek kadar büyümüş olmana rağmen.
Подумал, ты будешь занята готовкой и не успеешь купить цветы украсить стол.
Ortalığı düzenlemek için yemek yapmaktan fırsat bulamayacağını düşündüm.
Тебе бы украсить квартиру.
Dekorasyon konusunda biraz daha çalışmalısın.
Но не забудь украсить эти плавники, чтобы они блестели под водой, потому что подвобный блеск скро будет в моде.
O paletleri parlatmayı unutma sakın, derin sularda çok güzel ışıldar.
Тонг, поможешь мне украсить елку?
Tong, şu süsleri ağaca yerleştirmeme yardım et.
Возможно, о маргаритках, Чтобы украсить комнату
Papatya olabilir belki Odayı süslesin diye
Хочешь помочь украсить торт? Можно, пап?
- Gidebilir miyim baba?
Это нужно украсить, нужна изюминка. У тебя есть еще шесть месяцев.
Bolca tatlandır, daha altı ayın var.
Эй, если мы найдём восемь таких же, мы могли бы украсить их всех как маленьких бобров, затем поместить их в водоем и видеть, строят ли они дамбу!
Bunlardan sekiz tanesini alıp, kunduz gibi giydirelim, tamam mı? Sonra da bir gölete koyalım, bakalım baraj yapabileckler mi!
Но это просто невозможно, так как победившая картина должна украсить собой обложку школьного ежегодника.
Lakin bu mümkün değil. Çünkü kazanan resim.. .. okul yıllığının kapağını süsleyecek.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]