Укусить translate Turkish
261 parallel translation
А ведь мог и укусить.
Yazıklar olsun demesi ısırıklarından beter.
- Он может укусить кого-нибудь.
- Birisini ısırabilir.
А если новостей не будет - я могу укусить собаку и это будет отличной новостью.
Ortada bir haber yoksa da gider yaratırım.
Я вовсе не хотела укусить тебя.
Seni yiyecek değilim.
В случае необходимости, можно укусить конец сигары и она тут же выстрелит.
Acil durumlarda, puronun dibini ısırarak ateşlemeyi durdurabilirsin.
Потому что он вошь, которая не может упустить возможности укусить меня.
Çünkü o arkadan bıçaklama fırsatını kaçırmayan aşağılık herifin teki.
Если бы несчастное больное животное могло укусить тебя?
Çaresiz hasta bir hayvan seni ısıracak gibiyse?
Укусить меня?
Beni ısırmak mı?
Дай укусить.
Bir ısırık ver.
Они никого не может укусить.
Bugüne kadar kimseye zarar vermedi.
Он может его укусить.
Onu ısırabilir!
- Укусить за шею.
- Boynu ısırmak.
Они как локти - близки и знакомы, но укусить я их не могу.
Her şey zihnimde ama her nasılsa ulaşamayacağım kadar da uzakta.
Вот если бьi укусить велосипед и оседлать яблоко, тогда бьi я сам узнал, в чем разница.
Bir bisikleti ısırmaya ve bir elmayı sürmeye kalkarsam farkı zaten öğrenmiş olurum.
Тех, кто творят зло, легче укусить, и они вкуснее.
Kötüleri öldürmek daha kolaydır, hem daha lezzetlidirler.
Можете все укусить меня за...
Herkes defolsun oradan!
"Новые клиенты совсем как острозубые гри-червяки - сочные и мясистые, но могут и укусить".
"Yeni müşteriler, bıçak gibi dişleri olan gree kurtları gibidir lezzetli görünebilirler ama bazen ısırırlar da."
Жертва могла оцарапать или укусить его.
Kurban onu tırmalamış veya ısırmış olabilirdi.
Он хотел меня укусить!
Beni ısırmaya çalıştı!
Я должен вызвать полицию. Там какой-то здоровый парень пытается укусить кое-кого.
Dışarıda iri yarı bir adam başka bir adamı ısırmaya çalışıyor.
А он мог бы зубами снять её платье и... и укусить её!
Sonra adam elbisesini çıkarmak için dişlerini kullanır ve kızı ısırır!
Может, вы, наконец, нашли то, что искали, а оно хочет вас укусить.
Belki sonunda ne arıyorsanız onu buldunuz ve o da sizi tam kıçınızdan ısıra- -
И если другой вампир попытается укусить его... то он будет отвечать перед хозяином.
Başka bir vampir kanını içmeye kalkarsa onun efendisine hesap vermek zorunda kalır.
О, и еще этот малыш пытался укусить нас.
Bir de dişleri vardı. Bizi ısırmaya çalışıyordu.
- Хочешь укусить?
- Tatmak ister misin?
Это может укусить свою задницу, если ты не прекратишь отягчающих моего пациента.
Hastamı rahatsız etmeyi bırakmazsan, kıçını ısıracak.
Они могут укусить, только если подумают, что вы морской котик.
Bizi şişko bir fok zannettikleri için ısırırlar.
И когда ты будешь готов укусить собственную руку, они закинут один из этих пакетиков.
Kendi kolunu yiyecek hale geldiğinde o paketlerden birini içeri atıyorlar.
Я-я имею в виду, осторожно, он может укусить.
Yani, dikkat edin ısırabilir.
Укусить хочешь? Давай, попробуй.
Benden bir parça istiyor musun?
Он может укусить!
Bu ısırabilir.
Раньше у меня было два способа общения с людьми : укусить и убежать. Трудно меняться.
İnsanlardan iki şey öğrendim, bıktır ve kaç.
Застрял в этом подвале, стирая белье для козла, которого я бы даже не потрудился укусить несколько месяцев назад.
Bu bodrumda birkaç ay önce olsa ısırmaya bile kalkmayacağım bir budalanın ayak işlerini yapıyorum.
Ну, рубашка не особо угрожающая, а короткие штаны... но, знаешь, может это из-за того, что я знаю, что ты не можешь укусить, похоже, ты совсем не это хотел услышать...
Gömlek pek tehditkar değil. Şort da. Belki ıslamayacağını bildiğim içindir ama sanırım şu anda bunu duymak istemiyorsundur.
Извините, что пытался вас укусить, и я понимаю, что это недопустимо,... но можно мне уже выйти?
Dinle, seni ısırmaya çalıştığım için gerçekten çok üzgünüm, tamamen kontrolden çıkmıştım, fakat acaba dışarıya çıkabilir miyim artık?
"Свободный быть птицей или пчелой" бессмыслица из колледжа... приходит к тебе домой, Чтобы укусить всю твою семью в задницу!
Üniversiteyi bitirince bütün ailenin kıçını ısırmak üzere eve döner!
Если бы ты хотела меня укусить, неужели ты бы стала меня об этом предупреждать?
Beni ısıracak olsaydın, uyarı amaçlı diye mi düşünürdüm, sanıyorsun?
Я хочу ее укусить.
Isırmak istiyorum.
и они не беспокоились, что я могу укусить. Скажем, я выдержу это 7 лет, минус 84 дня, за хорошее поведение.
Diyelim ki, yedi yıl eksi iyi halden 48 gün hayatta kaldım.
То, что мы сделали в прошлом, обычно возвращается, чтобы укусить нас за наши собственные задницы.
- Ne yaptıysan... - Çok net düşünemiyordum.
Укусить меня?
- Isıracak mısın?
Я позволил людям поверить в меня на секунду, что было глупо, и теперь оно действительно возвращается, чтобы укусить их за задницу.
İnsanların bir saniyeliğine bana inanmasına izin verdim. Şimdi de bu hareketleri onları feci şekilde kıçlarından ısıracak.
Я хочу сказать... если начнешь переворачивать камни... тебя может укусить змея, верно?
Yani kayaların üzerinde geziyorsan bir yılan seni ısırabilir, değil mi?
"Могу укусить выше."
Daha yukarıdan ısıracağım!
Которая определенно собирается укусить нас за задницу.
Bu da bizi tam kıçımızdan vuracak.
Как сильно я хотел поцеловать тебя... и укусить тебя... и трахнуть тебя... и отсосать у тебя...
Seni öpmeyi ne kadar çok istediğimi, seni dişlemeyi, seninle sevişmeyi ve seni emmeyi.
Без сомнения это должно быть, каково это "укусить руку, которая кормит нас".
Kuşkusuz, bu durum kendi bindiği dalı kesmek olmalı.
Хэ-хэ-хэ! Хочешь укусить?
Bir ısırık?
Или укусить за палец.
- Evet, gözlerini oyabilirler ve parmaklarını koparabilirler.
Это не было даже похоже на поцелуй. В смысле, я думала, что он пытался меня укусить.
Öpmek gibi bile değildi.
Хочешь укусить?
İster misin?