English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ У ] / Уменьшить

Уменьшить translate Turkish

512 parallel translation
Вы можете уменьшить сумму на один доллар в неделю.
Şu andan itibaren 1 doları çıkarıyorsun.
Хорошо бы сначала уменьшить эту цифру.
Sayılarını azaltmamız gerek.
- Но мы знаем единственный путь уменьшить боль - оперировать быстро.
Istırabı dindirmenin tek bir yolunu biliyoruz... hızlı olmak.
Ах! Этот холодный шкафчик должен уменьшить мою опухоль.
Burası şişliğimin inmesini sağlayabilir.
Вооруженная полицейская команда, помогающая загруженным работой докторам уменьшить страдание людей из третьей категории.
Silahlı bir polis mangası hasta yükü altında ezilen doktorlara... üçüncü grupta bulunanların acılarına son vermekte yardım ediyor.
Мы можем уменьшить что угодно до любого размера, людей, корабли, танки, самолета.
Her şeyi herhangi bir boyuta küçültebiliriz. İnsanları, gemileri, tankları, uçakları.
Можем уменьшить целую армию со всем снаряжением и посадить в пузырек.
Bir orduyu bile küçültebiliriz. Şişe kapağına koyabiliriz.
Так что мы решили посадить хирурга в подводную лодку, уменьшить ее и ввести в артерию.
Onun için bir denizaltıya ameliyat ekibi ve mürettebat yerleştireceğiz onu küçültüp bir atardamardan içeri enjekte edeceğiz.
меня нельзя уменьшить.
Beni küçültemezler.
Наш аппарат может уменьшить что угодно.
- Her şeyi küçültebiliriz.
Атомное топливо уменьшить не возможно, но когда уменьшится реактор вместе с лодкой, частицы хватит, чтобы запустить его.
Nükleer yakıtı küçültemezler. Ama bir kez reaktör minyatür hale getirildikten sonra bir mikroskobik parçacık onu etkin kılmak için yeterli enerji çıkarmalıdır.
Уменьшить картинку.
Görüntüyü küçültün.
Да, ну и что? После всестороннего изучения процесса производства я добился от поставщиков согласия уменьшить на один франк себестоимость каждой дверной ручки.
İmalat sorunları üstünde derin bir araştırma yapınca, her kapı kulpunda 1 franklık hata olduğunu fark ettim.
Значит, надо уменьшить скорость, подходя к его чувствительным местам.
Hassas noktalarına girerken yavaş davranırım.
С перегрузкой или нет, мы не можем уменьшить скорость.
Hızımızı düşüremeyiz.
Потери удалось бы уменьшить, если б истребители... держались ближе к нашим эскадрам.
Avcı uçakları tarafından daha yakından korunursak kayıplarımızı azaltabiliriz, efendim.
- Хорошо. Уменьшить скорость до 7.
Hızı Warp 7'ye düşürün.
Единственный, единственный способ снизить показатель преступности - это уменьшить количество исков.
Tek yolu, suç oranlarını aşağı çekmenin tek yolu suç sayısını azaltmaktır.
Если бы только я могла..... уменьшить муки, которые вы испытываете.
Çektiğin bu işkenceyi rahatlatmak için, yapabileceğim bir şey olsaydı keşke.
Всё равно погружаемся. Надо уменьшить вес.
- Ağırlık atmalıyız.
Мы должны уменьшить рацион.
İstihkaklarını kesmek zorundayız.
Я наконец понял одну вещь что может уменьшить это ужасное страдание.
Sonunda görebiliyorum bir şey bu sıkıntıyı hafifletecek şey.
В 1930 г. республиканцы контролировали конгресс, и прилагали усилия, чтобы уменьшить влияние...
1930'da Temsilciler Kamarası, neyin etkisini hafifletmek için?
Уменьшить!
Keselim!
Уменьшить основательно!
Kökünden keselim!
Какое у него любимое блюдо - сырный пирог. А что ему сказал доктор Шолкин - уменьшить количество холестерина.
Peynirli kek en sevdiği şeydir ve doktor ona ne dedi?
Уменьшить мощность.
Gücü azaltın.
Мы могли бы окружить луну низким варп-полем, чтобы уменьшить ее гравитационную константу.
Katsayıyı değiştiremeyiz ama, ayın etrafına düşük seviyeli bir warp alanı sarıp... ayın çekim katsayısını azaltabiliriz.
Прошу разрешения уменьшить дежурство охраны до 30-минутной смены.
Nöbeti 30 dakikaya indirmek için izin istiyorum, efendim.
Это должно уменьшить опухоль.
Şişin inmesine yardımcı olur.
Я отдавал его уменьшить.
Küçülttürdüm.
Чтобы уменьшить инертную массу?
Durağan kütleyi azaltmak için mi?
Мы можем уменьшить сейсмическую активность путем создания трещин по изобарным линиям, что высвободит некоторую часть тектонического напряжения, но это будет лишь временным решением.
Sismik hareketliliği eşbasınç çatlakları oluşturup tektonik gerilimin bir kısmını serbest bırakarak asgari düzeye çekebiliriz. Ancak bu sadece geçici bir onarım olurdu.
Нам придется уменьшить скорость маневрирования до половины импульса, но я думаю, что у нас получится.
Hızımızı yarım itiş gücüyle sınırlamalıyız ama sanırım yapabiliriz.
Я постараюсь уменьшить размер поля, сэр.
Alanı daraltmaya çalışacağım efendim.
Я пытался защитить заключенных от самых тяжелых пыток,... оградить их от постоянных мучений и уменьшить вероятность смерти от электрошока, внезапного инфаркта.
Mahkumları en ağır işkencelerden, kalıcı hasarlardan korumaya ve ani şok yada kalp yetmezliği nedeniyle oluşabilecek ölüm riskini azaltmaya çalıştım.
Надо просто уменьшить полярность.
Kutupsallığı azaltmalıyız.
Каждую неделю, в течении 10 лет они давали ей наркотики, чтобы уменьшить телепатические способности.
10 yıl boyunca, her hafta telepatik yeteneklerini bastıran bir ilaç enjekte ettiler.
Найдём любую возможность уменьшить амперы, нужные этой машине.
Bu kahrolası aletlerden bu kadar enerjiyi nasıl buluruz tespit edin.
Я отдала их, чтобы уменьшить страдания детей от этой войны.
Parayı, bu savaşta zarar gören çocukların yararına kullanılması için, bağışladım.
Уменьшить пропускную способность.
Dar bant genişliği.
Нам нужно уменьшить скорость реакции прежде, чем мы изолируем ее.
Çatlakları kapatmaya çalışmadan önce reaksiyon oranını elde etmeliyiz.
- Шанс значительно уменьшить ваш срок.
- Ceza indirimi olanağınız var.
А также уменьшить себе срок.
Bu arada kendi cezanı da azaltabilirdin.
Если ты права на счет того, что находится в этом вагоне, то взрыв вдали от населенной местности мог бы уменьшить риски.
Eğer o vagondaki şeyin varlığından eminsen,... iskân alanları dışındaki bir patlama, riskleri azaltır.
Уменьшить её размах или даже отложить на год.
Daha mütevazi bir araştırma yapmak, veya en az bir yıl beklemek... - Bu bir felaket.
"Сковорода была покрыта... ".. тефлоном, чтобы уменьшить... "... количество холестерина, поглощаемого городом Мидсборо...
Muhtemelen bu tava üzerine yumurta konduğunda kolesterolü korumak adına yapılmış bir şey.
Я проведу поэтапное лечение, чтобы уменьшить физический стресс от изменений обмена веществ.
Metabolik değişikliklerden kaynaklanan fiziksel stresi azaltacak, bir tedavi evresi uygulayacağım.
Я пытаюсь уменьшить риск.
Riskleri en aza indirmeye çalışıyorum.
Пришлось его немного уменьшить из-за искривлённой перегородки.
Ayrık septumlarımdan dolayı biraz düzeltmek zorunda kaldılar.
Цель : Уменьшить процентное содержание клеток мухи в Брандломухе
BRUNDLESİNEĞİ'NDEKİ SİNEK YÜZDESİNİ MİNİMUMA İNDİRGEME

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]