English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ У ] / Умная

Умная translate Turkish

2,036 parallel translation
Умная мысль, Хенри.
Çok zekice. Aferin, Henry.
Она умная, добрая, красивая, веселая. Я безумно влюблен в нее.
O zeki, nazik, güzel, neşeli ve ona delice aşığım.
Потому что она самая умная, Хуан.
O en akıllısı, Juan.
Правда. Она такая умная.
Öyle, zeki bir kız.
Умная девочка.
Zeki kız.
А она такая умная!
Zeki bir kadın!
Серьезно, ты красивая, умная, ты сокровище
Muhteşemsin.. zekisin..
Почему такая красивая, умная девушка, как ты хочет заниматься такой глупой вещью, как писательство?
Neden senin kadar güzel ve zeki bir kız yazar olmak gibi aptalca bir şey istiyor?
Ты умная, пришла сюда, смогла меня заставить говорить.
Çok zekisin, buraya gelip beni konuşturdun.
Она умная, веселая и интересная.
Komik, akıllı ve ilginç bir kız.
Красивая, веселая, умная, сексуальная и также невротик.
Güzel, komik, zeki, seksi ve hatta sinir hastası mı?
Умная, красивая, занимается пилатесом...
Pilates'e bile gidiyor.
Самая умная здесь нашлась?
Parti, ukalalar toplantısı.
И умная!
Ve kültürel.
Гениальная и крайне умная идея.
Harika ve kültürel bir fikir geldi aklıma.
И женщина, достаточно умная, чтобы заставить его почувствовать себя особенным.
Gösterişe meraklı, yalnız ve saf bir adam,... ve onu özel hissettirecek kadar zeki bir kadın.
Вибеке - умная девочка.
Vibeke çok akıllı bir kız.
ты такая умная! "
"Çok akıllısın!"
Красивая и умная.
Ah, Beyinler ve Güzellikler.
Какие соображения... умная девочка?
Fikrin var mı zeki kız?
Сильная Умная
Güçlü, akıllı
Настолько умная и сексуальная девушка... должен быть дефект.
O kadar taş bir hatun, o kadar zeki bir hatun... Hasarlıdır.
Просто чтобы было ясно, Я очень умная, поэтому ты меня не соблазнишь
Bil diye söylüyorum ben baştan çıkaramayacağın kadar zekiyim.
Больше всего на свете я хочу быть и Хранительницей, и твоей подругой, потому что ты классная, умная и весёлая.
Hem seninle arkadaş, hem de Memory Matron olabilmeyi her şeyden çok isterdim. Çünkü havalı birisin. Zekisin ve komiksin.
Ладно, ты милая, умная и взываешь к моему великодушию.
Havalısın, zekisin ve asil kişiliğimi cezbediyorsun.
Умная девочка.
Akıllı kız.
Ты действительно умная девочка.
Sen akıllı bir kızsın.
Молодец! Ты такая умная.
- Aferin sana, çok zekisin.
Она умная, красивая, она замечательная.
Zeki, güzel ve harika biri.
Она действительно умная, забавная.
Çok zeki ve çok eğlenceli birisi.
Но это не значит, что я не умная, не твёрдая или сильная.
Bu benim akıllı, sert, güçlü olmadığım anlamına gelmiyor.
хорошо. только умная.
İyi, olabilir. Ben de zaten hep şey gibi, kızkardeşim gibi görmüştüm seni. Daha akıllısı ama.
Ты вроде как умная-умная.
Gerçekten akıllısın.
Умная.
Akıllıca.
Я думал, что из вас четырёх ты самая умная.
Dördünüzün içinde en zeki hani sendin.
Она очень милая и умная и... её удочерили, если тебе это нравится, а некоторым это действительно нравится.
Çok nazik, zeki ve kalbi çalındı. Eğer bu şeyle ilgili insanla ilgiliysen...
Ты сильная, ты умная и ты прекрасная подруга.
Güçlüsün, akıllısın ve harika bir arkadaşsın.
Вы же умная женщина, Ваше Величество.
Zeki bir kadınsınız majesteleri.
Ты взял это дело, чтобы свести меня с Афиной? Она красивая, умная женщина.
Çocukların takıldığı bir alt geçit var.
Ты прекрасная, умная женщина...
Sen çok güzel ve akıllı bir kadınsın.
Она умная. но... не для школы.
- Evet ama dersler konusunda akıllı değil.
Очень умная мысль.
Bu gerçekten çok zeka dolu bir cümleydi. Tam benim söyleyebileceğim tarzdaydı.
Со своей изобретательностью и острым умом, умная жена развлекала своего царя тысячу и одну ночь.
Zekâsı ve yaratıcılığıyla zeki eş kralını 1001 gece boyunca eğlendirmiş.
Она красивая, умная, весёлая, и своей улыбкой порой растопляет моё сердце.
- Kim? Dünyanın en güzel en zeki, en eğlenceli eşi. Bazen öyle bir gülüyor ki, kalbim eriyip gidiyor.
Это "умная пуля".
Bu akıllı bir kurşundan geliyor.
- "Умная пуля".
- Akıllı bir kurşun.
Умная также.
Çokta zekiydi.
Анита, она веселая, умная.
Anita, eğlenceli, zeki.
Она красивая, умная, не притворяется, что любит хоккей, как это делаю я.
O güzel, zeki hokeyden hoşlanıyormuş gibi yapmasına gerek yok benim gibi.
Ты такая умная.
- Çok açıkgözsün.
Ты самая умная из всех, кого я знаю.
Tanıdığım en zeki insansın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]