English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ У ] / Умоляю

Умоляю translate Turkish

3,752 parallel translation
Я тебя умоляю, никто не купится на всю эту
Kimse bu "Je comprends... "...
Умоляю тебя.
Sana yalvarıyorum.
Я умоляю.
Yalvarırım.
Нет, пожалуйста, только не это, я умоляю.
Hayır, lütfen bunu bana yapma. İstediğin her şeyi yaparım.
Умоляю тебя, пожалуйста, не приводи сюда Майкла.
Sana yalvarıyorum, lütfen Mikael'ı buraya getirme.
Никлаус, я понимаю твой гнев, но я умоляю тебя : будь лучше него.
Niklaus, öfkeni anlayabiliyorum. Fakat senden rica ediyorum onun gibi olma.
Но я умоляю тебя, будь лучше него.
Fakat senden rica ediyorum onun gibi olma.
Я тебя умоляю, два в розочку, один в вонючку.
Hadi oradan, iki tanesi pembeye bir tanesi arkaya.
Папочка, умоляю, ты должен мне поверить!
Babacığım lütfen, bana inanmak zorundasın!
Пожалуйста. Умоляю тебя.
Lütfen sana yalvarıyorum.
Умоляю, скажи, что хоть ты не используешь это приложение.
Lütfen bu uygulamayı kullanmadığını söyle.
Так, Джеффри, я умоляю тебя, не рискуй так.
Jeffrey, riske girmemen için yalvarıyorum. Ne derler bilirsin.
Я тебя умоляю.
Lütfen.
Пожалуйста, лейтенант Шамвэй, умоляю Вас, ей нужно уйти.
- Lütfen Teğmen Shumway... Yalvarıyorum. O, buradan gitmeli.
Но я умоляю тебя : Не делай этого.
Ama sana yalvarıyorum bunu yapma.
Лив, я тебя умоляю.
Liv, sana yalvarıyorum.
Мистер Мерлин, умоляю.
Bay Merlyn lütfen!
Я вас умоляю.
Yalvarıyorum.
Умоляю.
Sana yalvarıyorum.
- Умоляю, не проси его объяснить.
- Açıklamasını isteme.
Я тебя умоляю, Триша.
Lütfen, Trisha.
Не лучше чем я, я тебя умоляю.
Benden fazla değil, lütfen.
Я тебя умоляю! Чья же это тогда вина?
Oo, lütfen.Neden onun hatası değil?
Я тебе умоляю, я всё продумала.
Lütfen, gizlendik o kadar.
Пожалуйста, умоляю, дайте мне умереть.
Lütfen, yalvarıyorum, bırakın öleyim.
Оно могущественее любой армии. Попросишь его исполнить свою волю - никто и ничто не остановит его. Но, умоляю, не делай это.
Gelmiş geçmiş tüm ordulardan daha güçlü Ve ona bir kere ne istediğini söylediğinde Artık hiçbirşey onu durduramaz Ama yalvarırım bunu yapma.
Я умоляю вас, сэр, как ваш слуга, не освобождайте его.
Nacizane uşağınız olarak size bunu... yapmamanız için yalvarırım efendim.
Я тебя умоляю.
Yapma lütfen.
Прошу, умоляю вас, уходите пока вы ещё можете.
Lütfen, ikinize de yalvarıyorum, çok geç olmadan önce gidin.
- Умоляю, прекратите этот ор.
- Lütfen, şu bağrışmayı bırakalım.
Умоляю!
Lütfen!
- Умоляю, кто-нибудь!
- Lütfen, kimse yok mu?
Умоляю.
Lütfen.
Умоляю тебя, Гаррет, не отказывайся от права на конфиденциальность.
Sana yalvarıyorum Garrett. Feragati kaldırma.
Я тебя умоляю.
Hadi canım.
Я умоляю вас, голосуйте за Арти.
Size yalvarıyorum Artie'yi seçin.
Умоляю, не надо!
Lütfen yapma!
И сейчас я умоляю тебя, как брат брата, просто выслушай меня!
Ve şimdi sana yalvarıyorum kardeş kardeşe diyorum, lütfen beni dinle!
- Кто-нибудь. Умоляю.
- Kimse yok mu?
Мне нужна Олимпия. Пожалуйста. Умоляю.
Olympia'ya gitmem gerek.
Умоляю вас. Я не какой-то там пройдоха, которого вы можете запугать полицией.
Korkutarak suçu üstlenmemi sağlayacağınız sokak satıcısı değilim ben.
Я тебя умоляю!
Hadi oradan ;
Я умоляю тебя.
Sana yalvarıyorum.
Я тебя умоляю.
Saçmalama.
Дэш... Умоляю тебя, не делай этого.
Dash sana yalvarırım, ne olur bunu yapma.
- Я тебя умоляю...!
Aman sen de...!
- Я тебя умоляю.
- Yapma.
Я умоляю тебя.
Valla?
Пожалуйста, сэр, умоляю. Остановите это.
Lütfen, size yalvarıyorum efendim.
Умоляю тебя.
Yalvarıyorum.
Я вас умоляю.
Sana yalvarıyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]