English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ У ] / Умрете

Умрете translate Turkish

906 parallel translation
Вы должны слушать меня внимательно. Иначе умрете.
Söylediklerimi iyi dinle yoksa hemen buracıkta ölürsün.
Но положение вещей таково, что вы умрете завтра вскоре после прибытия в Батуми.
Ancak vaziyet böyle giderse yarın sabah Batum'a ayak bastıktan kısa süre sonra ölmüş olacaksın.
Если вы умрете до возвращения в Америку, вам пришлют замену.
Amerika'ya dönmeden ölecek olursan yerine başka biri gönderilecek.
Вы оба умрете за это!
Öleceksiniz.
Вы не умрете, а останетесь жить и будете сожалеть о своем кощунстве.
Artık ihanetinizden, pişmanlık duyarak yaşayacaksınız.
Вас просто уничтожат Вы умрете.
Bu kez mahvolacaksın. Öleceksin.
И когда придет холод, вы все умрете, если будете ждать, пока За добудет огонь.
Soğuk geldiğinde hepiniz öleceksiniz eğer Za'nın ateş yapmasını beklerseniz.
Вы умрете.
İnfaz edileceksin.
Потом будет по всему телу. Вы будете кричать, бить всех. А потом умрете.
Her yere yayılacak, bağırıp, herkesin canını yakacak, sonra da öleceksiniz.
Заводные солдатики? Вы хоть понимаете, что умрете?
Öldüğünüzü anlamaz mısınız?
Тогда вы умрете. Они умрут в любом случае.
O zaman sen de ölürsün.
Если нет - то вы умрете. Мы умрем, убийства не прекратятся.
Etmezsen, sen ölürsün, biz de ölürüz ve katliam devam eder.
Маккой сообщил мне о вашем состоянии. Он говорит, что вы умрете, если ничего не предпринять.
McCoy bir şeyler yapılmazsa senin öleceğini söylüyor.
Улетайте отсюда или вы все умрете.
Burayı terk edin... yoksa hepiniz ölürsünüz.
Вы оба состаритесь и умрете.
İkiniz de burada yaşlanacak ve sonunda öleceksiniz.
Вы умрете, капитан, и мы все продвинемся в звании на ступень.
Öyleyse siz öleceksiniz, Kaptan, ve biz terfi alacağız.
Вас повесят, капитан, и вы будете висеть, пока не умрете.
İdama mahkumsun ve canın çıkana dek asılı duracaksın. Öldün, öldün, öldün!
Вы и все на борту корабля скоро умрете!
Sen ve gemindeki herkes ölmek üzeresiniz!
Вы все умрете ужасной смертью, в страшных муках.
Hepiniz dağlanarak, vahşice öleceksiniz.
Все умрете.
Ölüm! Ölüm! Herkese ölüm!
Все, умрете.
Herkes ölecek!
И не умрете... в одиночестве.
Ve yalnız başınıza... ölmeyeceksiniz.
Верю, вы поклялись, что умрете, но не нарушите этот устав. Я прав?
Sanırım bu yönetmeliği ihlal etmeden önce öleceğinize yemin ettiniz.
Вы умрете быстро, потому что вы настоящий мужчина...
Kısa süre sonra öleceksin ve aynı zamanda da bir erkeksin...
Обещаю, вы умрете легко и быстро.
Söz veriyorum kolayca öleceksiniz. Çabuk.
Вы умрете от удушья в ледяном холоде космоса.
Boğulmaya mahkumsunuz buz gibi uzay soğuğunda.
Пока вы живы, он будет думать о вас и не подчинится. - Я увижу, как вы умрете!
Ölünceye kadar, o itaatsizlik edecek.
Через час вы умрете. Неприятной смертью.
Saati gelince en hoş olmayan biçimde öleceksiniz, yemin ederim.
Если ваше оружие убивает, вы умрете.
Silahın öldürüyorsa, seni de öldürür.
- Мы умрем от холода. - Не умрете.
- Yukarıda soğuktan öleceğiz.
Вы умрете не один.
Tek başına ölmeyeceksin.
Но вы умрете через миг, и все это не будет иметь значения.
Ancak bir saniye sonra öleceksin ve bu takdir de boşa gidecek.
А вскоре и вы все умрете. Умрете, умрете.
Yakında hepiniz öleceksiniz.
Вы все умрете медленной смертью - под дрелью.
Çok kötü olduğum için hepiniz yavaş yavaş öleceksiniz : - Matkapla.
Взорвете вагон - умрете.
Arabayı havaya uçurursanız, siz de ölürsünüz.
Вы умрете.
- Ölürsün dostum.
Вы все умрете.
- Hepiniz öleceksiniz.
А что случится, если вы ее не найдете? Вы заболеете и умрете?
Ya ilk yardım çantası bulamazsan?
Умрёте с голоду!
Açlıktan ölmek!
Ребята вы умрёте, это лишь вопрос времени.
Öleceksiniz, hepsi bu. Asıl soru ne zaman?
Как я уже сказал : вы умрёте в десять часов 28 числа этого месяца.
Dediğim gibi öleceksin bu ayın 28'inde saat 10 : 00'da.
И она верит в то, что завтра вы умрёте.
Yarın gece senin öleceğine inanıyor.
И вы умрёте.
Öleceksin.
Знаете ли, безумцы, что не сегодня завтра умрёте – ибо все вы обречены?
Biliyor musunuz, sizi aptallar, sizler ölmek içinsiniz?
Вы умрёте.
Öleceksin.
- Умрете, если цветов не получали? - Никогда.
" İncinir miydin acaba Sana hiççiçek almadım diye?
Что будет с ними, когда вы умрете?
Siz yaratıklara dönüşünce onlara ne olacak?
Вы не можете выйти отсюда, вы умрете!
Oraya gidemezsin.
Тогда, Ричард, вы умрете бесстрашно.
- Korkmadan da ölebilirsiniz.
Так вы будете очень долго мучиться, прежде чем умрёте.
Bu şekilde öleceksiniz. Çok yavaş. Bol zamanınız olacak.
Если вы не попадете в лазарет, вы умрете.
Revire gitmezsen öleceksin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]