Умываться translate Turkish
40 parallel translation
Ну? A ты разве не идешь умываться?
Eee, sen temizlenmeye gitmiyor musun?
И умываться не буду.
Yıkanıp temizlenmeyeceğim.
А ну, пора умываться и в школу.
Hadi, okul için hazırlanma vakti geldi.
Говорю вам : за 200 лет мне до смерти надоело умываться.
Bakın söylüyorum, 200 yıldır bulaşık yıkamaktan bıktım, usandım.
В течение которого запрещается смеяться, умываться и иметь половые сношения.
Bu süre zarfında, gülenler, yıkananlar,.. ... anne babası ya da çocuklarıyla yemek yiyenler ve cinsel ilişkiye girenler idama mahkum edileceklerdir.
– Ходила умываться.
- Temizleniyordum.
А можно мне умываться горячей водой?
Sıcak suyu yüzümde kullanabilir miyim?
Когда ваша очередь идти умываться, дайте ей команду : съебать из ванной!
Sıranız geldiği zaman, ona çıkmasını söyleyin!
Быстро умываться!
Yürü lan!
Ну, не надо передо мной тут соплями умываться.
Bana duygu sömürüsü yapmaya kalkma. Gözlerin doluyor falan.
Кто проплыл, идёт умываться и на завтрак!
Kim kahvaltı için yıkanmaya hazır.
Ты умываться учился на этой кухне!
Burada bir tuvalet bekçisiydin.
Но сам ведь говорил, что бабушка мочой советовала умываться.
Sen biraz önce dedin bana büyükannenin, çişin cilde iyi geldiğini söylediğini.
Не будешь умываться?
Bulaşık yıkamayacak mısın?
Умываться, быстро!
Gidip temizlenin!
Давайте, умываться, быстро! .
Kalkın, hemen temizlenin.
Пошли умываться.
Gel yıkayalım seni.
Пора умываться.
Temizlik zamanı.
Мама, процедуры закончились 20 минут назад Зачем тебе надо умываться здесь?
Anne, kaplıca 20 dakika uzakta. Neden burada yüzünü yıkıyorsun?
Ты будешь умываться перед ним?
Onun önünde mi yıkanacak mısın?
Помогаешь умываться и причесываться,
Dişlerimi ve saçımı fırçaladın
А потом миссис Чудо отправила нас умываться.
- Sonra Bayan Mucize bizi banyo yaptı.
Со Дам, ну-ка, умываться!
So Dam, haydi yüzünü yıkayalım.
Пора умываться.
Banyo vaktin geldi.
Давай учиться умываться одной рукой.
Tek elle temizlenmeyi öğrenelim.
Мама сказала, что я должна сама уметь умываться.
Annem kendi kendime makyaj yapmayı öğrenmemi söyledi.
Пора ложиться, иди умываться.
Yatmadan önce gerekenleri yap. Elini yüzünü yıka.
Как мы будем видеть или умываться или спускать чертов туалет?
Ne çatı var ne su var. Elektrik de yok.
Говорить : "Я дома", — когда приходишь. Снимать обувь, умываться и мыть руки. Садиться поудобнее на стул.
Ben geldim! " deyip... elimi yüzümü yıkayıp kanepeye gömülürdüm.
А теперь у него руки настолько в крови, что он может ей умываться.
Şimdi ellerine çok kan bulaştı, tırnakları kabuk bağladı.
Быстро возвращайся. Умываться и спатеньки!
Hemen eve geçelim, ayaklarını yıka da uyu!
- Мне теперь даже нечем умываться.
- Tek yapmaya çalıştığım yüzümü yıkamaktı.
Пора вставать и умываться.
Kalkma vakti, hadi bakalım.
- Давайте-ка, пора умываться.
- Hadi bakalım banyo zamanı.
Почему ты не идешь умываться?
Neden gidip yüzünü yıkamıyorsun?
Просыпаться по утрам, воевать с нежитью, добывать еду, засыпать с открытыми глазами, умываться - и опять с начала?
Sabahları uyanıp yaşayan ölü puştlarla savaşmak yiyecek aramak, geceleri iki gözünüz açık uyumak ve sürekli bunu tekrarlamak mı istiyorsunuz?
Ты должна слезами умываться, и хочу, чтобы ты себе уяснила, если ты оставишь ребёнка, я не поддержу тебя.
Ağlamalısın. Şunu da gerçekten iyi anlamanı istiyorum. Bu çocuğu doğurursan sana destek olmayacağım.
Пошла умываться.
Temizleniyor.
И иди к насосу умываться.
elinden geleni yap.
Ромаев, умываться...
- Romaev, temizlenmeme yardım et.