Уплывем translate Turkish
41 parallel translation
Когда мы закончим картину, я куплю тебе яхту, мы уплывем на Гавайи.
Film bittikten sonra sana bir tekne alırım ve Hawaii'ye yelken açarız.
- Давайте, уплывем!
- Kalkıp gidelim buradan!
И мы уплывем с тобой.
Yelken açarım.
Джек и я - мы уплывем отсюда.
Hayatta kalabilirim. Beni merak etme. Git şimdi.
Саид говорит, что мы не уплывем никуда.
Hiçbir yere gitmiyoruz.
Уплывем.
Gideceğiz.
Мы получим сокровища и уплывем в Мериландрию, и будем жить легкой жизнью возле мерцающего океана, гулять по золотым пескам, меняя женщин каждую ночь.
Hazineyi alıp Merilandria'ya doğru yelken açacağız ve parıldayan okyanusun yanı başında altın rengi kumların üzerinde gezinip her gece farklı bir kadınla birlikte olup hayatların en konforlusunu yaşayacağız.
И мы вместе уплывем на закате? Держась за руки?
Gün batımında el ele tutuşup denize mi açılacağız?
Уплывем вместе.
Yüz benimle
Мы получим визы, купим билеты на пароход, и уплывем как можно дальше от всего этого.
Kendimize vize alıp gemiye bineriz, ve burdan mümkün olduğu kadar uzaklaşırız.
Давай наймем корабль и навсегда уплывем в Пентос.
Bir tekneyle Pentos'a gidip bir daha da dönmeyelim.
Если вода окончательно поднимется, мы всплывем к крыше, потом сломаем потолок и уплывем подальше отсюда, ладно?
Sular yükselirse, Bu çatıyı yerinden çıkartıp tavana çıkacağız ve buradan gideceğiz, tamam mı?
Она сказала : "Позаботишься о моем муже и тогда мы уплывем вместе на закат, и будем жить долго и счастливо?"
"Sen kocamı hallet sonra da birlikte güneş batımına yelken açalım sonsuza kadar mutlu olalım" mı dedi?
Мы уплывем на корабле в Амазонию, в другой мир, где будем только я и ты.
Amazon'a giden bir gemiye bineceğiz. Yalnız ikimizin olduğu yeni bir dünyaya.
Мы уплывем вверх по реке так далеко, как это только возможно.
Nehrin bizi sürüklediği yere kadar gideceğiz.
Я вернусь, и мы уплывем к чертям отсюда.
Senin için geri döneceğim. Sonra da uzaklara yelken açacağız.
Тогда мы положим мясные пироги в духовку и рыбу с картошкой на сковороду. Подходите. Мы никуда не уплывем, пока не починят лабораторию.
Yahnileri fırına verip patates ve balıkları kızartmaya başlıyoruz.
На этот раз уплывем.
- Bu sefer gidebiliriz.
* Они сказали : "Давай уплывем." *
# Gel uzaklara yelken aç dediler, yelken aç #
Мы уплывем отсюда.
Yelken açalım.
Затем мы уплывем, и я сохраню список оставшихся имен.
Lakin denize açıldığımızda kalan isimleri saklayacağım.
После того как заберем пирата, мы уплывем на ней домой.
Korsanı aldıktan sonra hepimizi eve kadar götürecek.
Я и моя жена уплывём на лодке.
Ben ve kız tekneyle gideceğiz.
Может, тогда мы с Наполеоном уплывём навстречу солнцу.
Napoleon birlikte güneşe gideceğiz.
Уплывём под парусами, и очнёмся под волнами.
Denizlerin altından yüzerek gideceğiz.
Уплывём далеко.
Buradan çok uzaklara gideceğiz.
Удачи вам. Но я сделаю это. Мой сын и я уплывём.
Size iyi şanslar ama ben bunu yapacağım.Oğlum ve ben gidiyoruz.
Мы уплывём с этого острова.
Bu adadan kurtuluyoruz.
И мы уплывём на ней из этой дыры.
Onunla bu adadan gideceğiz.
Хочешь, сядем в яхту и уплывём в Океанию навсегда? "
* * Heryer bana uyar * *
Давайте сожжём эти фальшивки и уплывём на ближайшем речном трамвайчике к чертовой матери из Бостона.
Hadi şu sahte paraları yakalım ve Boston'a giden ilk tekneye atlayalım.
Когда поднимется ветер, мы уплывём.
Rüzgâr başladığında biz de gideceğiz.
Ведь через несколько месяцев Роза выйдет из школы в качестве миссис Эдвин Друд, и мы вместе уплывём на восток, к новой жизни.
Birkaç ay içinde, Rosa'yı okuldan Bayan Edwin Drood olarak alacağım ve o da benimle birlikte doğuda yeni bir hayata yelken açacak.
Мы уплывём в Сэнт Джон по-любому, да?
Saint John'da kendimizi kurtarırız, değil mi?
Давай и мы уплывем.
- Biz ne zaman yelken açacağız?
Даже если мы каким-нибудь образом уплывём забирать это золото незаметно для остальных, даже если информация верна и золото можно забрать, мы ещё даже не начали разбирать проблему куда мы положим всё это золото, не говоря уже о его защите.
Herhangi bir şekilde kimsenin haberi olmadan altını alsak bile tüyo doğru olsa ve hatta altın alınabilecek durumda olsa bile... Onu korumayı geçtim, o kadar altını nereye koyacağımızı bile konuşmaya başlamadık.
* Уплывём со мной. *
# Gel benimle yelken aç #
* Давай уплывём, * * уплывём со мной. *
# Gel yelken aç, yelken aç # # Gel benimle yelken aç #
* Давай уплывём, * * уплывём со мной, * * уплывём со мной, * * уплывём со мной, * * уплывём со мной. *
# Gel yelken aç, yelken aç # # Gel benimle yelken aç # # Yelken aç benimle #
Если придёшь, мы вместе отправимся в Гавр и уплывём в Англию.
Gelirsen Le Havre'ye gidip beraber İngiltere'ye yelken açarız.
Однажды мы с тобой уплывём из этого замусоленного городишки.
Bak! Birgün sen ve ben bu aptal kasabadan uzaklara doğru denize açılacağız.