English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ У ] / Упражнение

Упражнение translate Turkish

338 parallel translation
Вот лучшее упражнение.
İşte en iyi çalışma.
Упражнение номер 4.
PARMAK İZİ TÖRPÜLENİR VE GIN RUMMY Dört numaralı egzersiz.
Какое то развлечение и упражнение.
Biraz eğlence ve iş hepinize iyi gelecektir.
Вот очень хорошее упражнение :
- Sana, güzel bir alıştırma önereyim.
Разомнитесь немного, это хорошее физическое упражнение.
Hem de size iyi gelir. Kollarınızı havaya kaldırarak biraz egzersiz yapmış olursunuz.
Видит бог, как ему нужно такое упражнение. Еще одна дуэль завершила бы его репутацию.
ve Tanrı biliyor ki antreman yapmalı bir düello daha ona ün kazandıracak.
Может мне немного в руках прибавить? Луи, ты должен делать вот это упражнение для твоих рук.
Daha fazla kola ihtiyacım var mı?
Это такое же умственное упражнение, как все остальные, чтобы не сойти с ума.
Kafanı dağıtmak için zihinsel egzersizler yaparsın ya bu da onlardan biriydi.
Следующее упражнение состоит в том, чтобы заняться исследованием, но медленно.
Bir sonraki alıştırmada... sınırlarınızı keşfedeceksiniz, bu yüzden ağır olun.
Это упражнение для того, чтобы глаза блестели.
Bu egzersiz, gözlerini parlak hale getirmek için.
Начинаем упражнение.
Egzersize başlayın.
Затем следующее упражнение.
Bir sonraki alıştırmayla devam edeceğiz.
- Единственное упражнение, которое мне действительно нравится, это заниматься любовью. (... )
Yapmaktan hoşlandığım tek egzersiz sevişmek.
Хорошо, теперь попробуем еще одно упражнение.
Pekala, şunu deneyelim.
Это было упражнение, чтобы усвоить урок. Опасность идти на поводу у традиций.
Benzerliğin tehlikelerini kanıtlamak için yaptığımız bir alıştırmaydı o.
Итак, это упражнение по развитию доверия. Вы падаете назад и надеетесь, что ваш супруг вас подхватит.
evet, bu bir güven egzersizi geriye doğru kendinizi bırakın ve sizi yakalamasına izin verin
Как ты делаешь упражнение "пантера видит огонь"?
Şu Panter Ateşe Bakıyor'una bir baksana.
Первое упражнение - прыжки. - Ноги вместе-врозь!
İlk olarak ısınma hareketleri yapacağız.
Ладно. Еще одно упражнение и пойду с ним поговорю.
Bir kez daha gerinip, onunla konuşmaya gideceğim.
Вы выполните упражнение номер З0.
Stealth'dan gece 0.30'da havalanacaksınız.
Это мое любимое упражнение.
- Başlıyoruz! Bir! İki!
Знаешь, есть такое упражнение у актеров чтобы задействовать их фантазию и устранять внутренние барьеры.
Herkesin vardır. Biliyorsun, aktörlerin fantezilerini keşfetmek ve yasaklarını kaldırmak için yaptıkları bir tür egzersiz vardır.
Делал упражнение на пресс.... и обнаружил здесь эту шишку.
Şu ağırlıklardan kaldırıyordum.. ve burda bir şişlik buldum.
Следующее упражнение предназначено для блокировки негативных ощущений.
Sıradaki egzersiz, olumsuz duyguları önlemek için.
Знаете, сейчас наверное хорошее время чтобы попробовать упражнение с блокировкой негативных мыслей.
Olumsuz düşünceleri engelleme egzersizi yapmak için iyi bir zaman. Tamam.
Вот что, я вспомнил ещё одно вокальное упражнение.
Hatırladığım bir ses egzersizi daha var.
Это такое упражнение актёров.
Rol alıştırması.
- Мы можем просто выполнить упражнение?
- Sadece şu egzersizleri yapsak?
Я просто пытаюсь выполнить упражнение по активному слушанию.... а ты играешь нечестно.
Ben sadece şu aktif dinleme işini yapmaya çalışıyorum... Ve sen doğru oynamıyorsun.
Это как если... мы придем домой вечером и я испытаю это упражнение на Элли... и это не сработает с ней, с тобой тоже не срабатывает.
Bu akşam eve geldiğimizde, Bunları Ally'nin üzerinde denedim... Ve işe yaramadı, Ve sendede işe yaramıyor.
Знаешь, если ты так напряжён из-за мыслей об этом собеседовании я мог бы показать тебе одно дыхательное упражнение.
Yarınki görüşme seni gerdiyse sana nefes egzersizlerimden birini öğretebilirim.
Каждое упражнение?
Her birini mi?
То же упражнение,.
Aynı talim.
Через 10 минут повторим упражнение по проникновению в помещение!
On dakika içinde tekrar başlıyoruz. ve yarınız hayatta kalana kadar sürdüreceğiz!
Пожалуйста, следуйте моим инструкциям, или мы прекратим упражнение.
Lütfen yönlendirmelerime uyunuz yoksa bu alıştırmayı sonlandıracağız.
Нет, если уж я заставил тебя выдерждать это упражнение в нелепости, то мы хотя бы выучим номера проклятых заповедей!
Hayır, demez! Eğer bu haddinden fazla din sömürüsünü yapacaksak On Emir'i de bu insanlara adam akıllı öğreteceğiz!
Это упражнение в психологии, надо сказать.
Buna psikoloji egzersizi de diyebilirsin.
- Упражнение для укрепления ягодиц.
- Leğenini altına koy. Kaldır.
Профессор Уолш говорит, что адреналин это как упражнение, только без непомерной платы за тренажерный зал.
Profesör Walsh, adrenalini spor yapmaya benzetiyor. Hem de fahiş spor salonu ücretleri olmadan.
[ "Драйв" ] Не то, чтобы я одобрял это бессмысленное упражнение, но может, мы сумеем уравнять шансы.
- SÜRÜŞ- Bu anlamsız alıştırmayı onayladığımdan değil ama belki de üstünlük sağlayabiliriz.
Мне не нравится это упражнение.
Bu alıştırmayı sevmiyorum.
Небольшое упражнение для пальцев.
Sadece parmak alıştırması.
Я знаю другое упражнение для пальцев.
- Başka çeşit parmak alıştırması da biliyorum.
Гарет, небольшое упражнение на доверие.
Gareth, güven egzersizi.
Ладно, следующее упражнение будет о... мотивации.
Pekala. Sıradaki uygulamamız... Motivasyonla ilgili.
Следующее упражнение будет о перспективном планировании и работе в команде.
Pekala. Sıradaki uygulama ileriye dönük planlama ve takım çalışması.
Я надеюсь, что это упражнение показало вам, что это важно
Umarım bu alıştırma önemli olanın...
- Не прерывайте упражнение.
Çalışmaya karışma.
Это упражнение.
Ve sadece alıştırma amaçlıdır!
Мардж : это - отличное упражнение.
Marge, bu harika bir egzersiz.
- Упражнение для умственного развития?
- Zeka oyunu mu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]