English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ У ] / Уравновешенный

Уравновешенный translate Turkish

34 parallel translation
Я ведь уравновешенный, рассудительный человек.
Üstelik mantıklı olduğum da söylenir.
Я сказала, что ты стабильный, уравновешенный, внимательный, стойкий.
Ona güvenilir, uyumlu, dikkatli ve azimli olduğunu söyledim.
Как мы все знаем, я добрый и уравновешенный человек.
Hepimizin bildiği gibi ben de hoşgörülü bir adamım.
Я же, мм... избрал более уравновешенный подход.
Ben ise, daha dengeli bir yaklaşımı seçtim.
Нет, потому что я уравновешенный.
- Merak bile etmiyor musun?
- Майк довольно уравновешенный. - Да.
Eee Mike- - ilişkiniz sağlam gibi duruyor.
Она, наверное, самый уравновешенный человек в мире.
Pekala, düzene en iyi adapte olmuş insan diyebiliriz. - "Cristo" dedin mi?
Вы имеете в виду уравновешенный.
Sen denge gibi bir şeyden bahsediyorsun.
Почему Кейси? Он не уравновешенный.
Casey yüzünden mi?
Ваш сын самый уравновешенный из всех ребят, которых я когда-либо знал.
Oğlunuz, tanıdığım bir çok kişiden, daha aklı başında.
А я пытаюсь понять, нормальный ли ты чувак. Уравновешенный, не под кайфом, без скрытых закидонов.
Ben de seni süzüyorum, normal mi, dengeli mi, ilaçsız mı...
Человек менее уравновешенный, чем я, мог бы счесть ваши вопросы неуместными.
Benden daha az ılımlı bir adam, sorularını küstahça bulmaya başlayabilirdi.
Вы разумный, уравновешенный, решительный... вы как могучий дуб...
Sen akıllı, sakin, salam birisin. Yaşlı ulu bir çınar gibisin.
Значит... Ты просто уравновешенный?
Yani iyi alıştığını mı söylüyorsun?
Я слышал что Деррик достаточно взрослый И уравновешенный, ты что представь как я удивился, Когда он так себя повёл.
Derrick'in olgun ve seviyeli biri olduğunu duymuştum, yani kendini kaybettiğinde ne kadar şaşırdığımı tahmin edebilirsin.
Ну, думаю, я бы сказала тихий, уравновешенный, предсказуемый, но все это в хорошем смысле.
Eee, sessiz, düzenli yapıcakları önceden tahmin edilebilir... İyi anlamda söyledim tabii ki.
Уравновешенный, да?
Ağır başlı demek?
Он вежливый, уравновешенный, а еще круглый отличник.
O kibar, uyumlu ve notları çok iyi olan bir öğrenci.
Я говорю, что хоть вы и принимаете нетрадиционные жизненные решения, вы на удивление уравновешенный человек.
Dediğim, alışılmadık hayat seçimlerinle, şaşırtıcı şekilde gayet iyi haldesin.
Да, я уравновешенный, но сильно нетрадиционный хотя у меня дома есть весы...
Evet iyi haldeyim çünkü alışılmadık seçimlerimi ona göre ayarlıyorum ve...
Тебе повезло, что я такой уравновешенный.
Bu kadar sakin biri olduğum için çok şanslısın.
Но эта твоя новая сторона - спокойный, уравновешенный, мне нравится!
Ama bu yönünü de gördüm ya... Sessizsin ağır duruyorsun. Çok beğendim!
- Я рада, что ты более уравновешенный.
- Sen daha olgunsun.
Ты умный и уравновешенный.
Sen çok zekisin ve kolay kolay sinirlenmezsin.
Если иногда кажется, что мы тебя не замечаем, может быть, это потому, что мы сосредоточены на своих собственных глупых проблемах, а ты такой уравновешенный. Ты имеешь в виду скучный. - Нет.
Bazen senin farkına varmıyoruz gibi geliyorsa bu belki de, biz kendi aptal sorumlarımıza yoğunlaşmışken senin çok sağlam durduğundandır.
Беном, [( * уравновешенный, стратег, спокойно выдерживает давление ) ] Лесли, [ ( * лидер, неуёмная, оптимистка )]
Ben ya da Leslie.
Боб гораздоменее уравновешенный, чем мне казалось.
Bence Bob şimdiye dek düşündüğümden çok daha dengesiz biri.
А ты говорила, что он человек справедливый и уравновешенный.
Ki sen o adamın adil ve dengeli biri olduğunu söylemiştin.
Уравновешенный человек понимает разницу.
Uyumlu bireyler aradaki farkı bilir.
Это то, что взрослые спокойны, серьезны, логичны, - волосаты, уравновешенны... - Да-да.
Yetişkinler sakindir, ciddidir, mantıklıdır, ölçülüdür ağır başlıdır.
Послушай, я довольно уравновешенный парень.
Anna, bak.
Но, возможно, лучше всего было то, что девушку однажды могло и утомить всё это неистовство и острословие, и тогда ей мог бы понадобиться кто-нибудь тихий в уголке... такой... более уравновешенный.
Hatta belkl de kendlnl, köşedekl sesslz adamı Isterken yakalayacaktı. Metanetll olanı.
Мы слишком уравновешенны.
Fazla dengeliyiz.
Он более уравновешенны.
Boğa çok daha soğukkanlıdır.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]