English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ У ] / Урожая

Урожая translate Turkish

331 parallel translation
Скоро вновь сбор урожая.
Harvest gene başladı.
Это была другая женщина, некая вдова Клико, урожая 26-го года.
Yapan başka bir kızdı, Bayan Şampanya'ydı.
Сидим, держимся за руки, насвистываем "Сияние Луны Урожая"...
Oturuyoruz, elele tutuşuyoruz ıslıkla, Shine On Harvest Moon şarkısını çalıyorum.
Все ждут богатого урожая.
" Herkes bol mahsul bekliyor.
К тому же, сейчас июль и сбор урожая.
Dahası, temmuzdayız ve meyve hasat zamanı.
Одно дело время для законотворца, но для фермера, время - это пора посевной и пора урожая.
Zaman! Ve hasat zamanında ekemezsin.
Из-за того, что посев был сделан во время засухи, первая половина урожая полностью погибла.
Kurak geçen ekim zamanından dolayı, tohumların yarısı zarar gördü.
Вокруг одни охотники до нашего урожая.
Etraf hırsız dolu...
Они здесь до самого урожая останутся, это точно.
Harmana kadar burada kalacaklar. Herşey bundan ibaret.
хоть он с того богаче не станет, а нам и на еду не останется после сбора урожая.
O daha zengin olsun ama biz kırpma dönemi bittiğinde bile bir şey yemeyelim diye ölümüne çalışmaya mı?
До урожая ещё далеко, мистер Перкин.
Hasat sezonuna daha çok var Bay Perkins.
Ничего страшного, зато я останусь и отпразную с тобой продажу урожая.
Önemli değil, sizinle birlikte hasatın verimini kutlarım.
Я знаю, что ежегодно делаете фотографии на Празднике Урожая.
Anladığım kadarıyla her sene hasat festivali fotoğraflarını çekiyorsunuz ;
Но вы понимаете, что если у вас не будет урожая и в этом году.... на следующий год вы столкнетесь с необходимостью новой кровавой жертвы?
Peki, anlamıyor musunuz? Eğer ekinleriniz bu yıl da ürün vermezse, gelecek yıl bir başka kanlı kurban vereceksiniz.
Если урожая не будет, Саммерайсл... на следующее Первое Мая ваши люди убьют вас.
Ekinler çürürse, Summerisle, gelecek sene insanların Bahar Şenliği'nde seni öldürecek.
Поэтому я хотел бы заложить часть моего первого урожая.
İlk mahsülüme ortak edeyim seni.
Сбор третьего урожая.
Üçüncü hasat dökümü.
Каждый раз во время сбора урожая Зардоз приземлялся, чтобы забрать его.
Zardoz her mevsim hasadimizi almak için aşaği inerdi.
Накануне сбора урожая?
Yani hasattan önceki dönem mi?
Жилище, хлев, земля, деревья, часть домашнего скота и инструмента принадлежали помещику, ему же причиталась и половина урожая.
Hasatın bir kısmı ona verilirdi. "
Как вы знаете, чтобы ускорить рост урожая, нам нужны мощные удобрения и пестициды.
Bildiğiniz gibi bu, ekinleri daha hızlı ve daha çok büyütüyor. Daha fazla gelişmeye ve daha güçlü gübrelere ihtiyacımız var.
Каждый январь по всему югу Индии происходит древнейшая церемония - празднование щедрости природы в ежегодном сборе урожая.
Tüm Güney Hindistan'da eski bir tören her Ocakta yapılarak hasat mevsiminde doğa ananın cömertliği kutsanır.
Однако, это не просто праздник урожая.
Ancak bu sadece bir hasat kutlaması değil.
Он забирает у нас 2 / 3 урожая и всё равно думает, что мы обманываем его.
Hasatın üçte ikisini almasına rağmen, hala bizim kendisini kandırdığımızı düşünüyor.
А подавляющее большинство индийцев, в основном, как и Вы, индусов были привезены сюда для работы в копях и уборки урожая зерновых.
Hintlilerin çoğu, genelde sizin gibi Hindular madende ve tarlada çalışmak için getirilmiş.
Они всегда забирали часть урожая в качестве платы за землю.
Hep mahsulün bir kısmını kira olarak alırlardı.
Дамы и господа, оценка урожая апельсинов в следующем году.
Bayanlar baylar, önümüzdeki yılın portakal mahsulu tahminleri.
Атака весной : Темнота и холод сильно уменьшили вероятность получения урожая.
Bahar aylarındaki saldırı sonrası, soğuk ve karanlıkla beraber bitki hareketliliği çok düşük seviyelere indi.
Сбор этого первого, ослабленного урожая в данный момент, без преувеличения - вопрос жизни и смерти.
İyice azalmış olan bu ilk hasadı toplamak artık tam anlamıyla... bir ölüm kalım meselesi.
Нет дождя - нет урожая.
Rahmet yok. Ekin yok.
И полно урожая.
Bir sürü de bitki var.
Не надо также забывать, что эти дожди не столь обильны, чтобы их хватило для получения максимального урожая. Я полагаю, что им будет достаточно вырастать в день на пятнадцать сантиметров. Однако!
Sağanak yağmurların ara sıra olduğunu sayarsak bitkinin azami halde büyümesini ummayalım.
Получается, что, как правило, можно с одного урожая получить в четыреста раз больше семян.
Rapora göre, bu 400 tohuma eşit olur.
Юго, стой, отнеси ему вина нового урожая.
Bekle, ona bir şişe yeni şaraplardan da götür.
Молодые парни ходили в гости в другие дома вечером после сбора урожая.
Genç delikanlılar, hasattan sonra gece diğer aileleri ziyaret ederdi.
Но сейчас там зима, ближайшие пять месяцев урожая не будет.
Zeytinyağı mı? Orada kış. 5 ay zeytinyağı olmaz. Yakında dediğin bu mu?
"Тайттингер", вино урожая 1978 года.
Tattinger, kaliteli şampanyaların kralı.
Я всегда был как сказочный заяц, которого спас Бог Урожая.
Her zaman, efsanedeki yabani tavşandım ; Hasat Tanrısı tarafından kurtarılan.
Кто мог быть этот Бог Урожая? "
"Kim Hasat Tanrısı olabilir?"
Она про раненого зайца, которого спас Бог Урожая.
Yaralanmış yabani tavşanın, Hasat Tanrısı tarafından kurtarılışı hakkında
Но... "Кто тогда Бог Урожая?"
Ve... "Kim Hasat Tanrısı olabilir?"
Когда случай с Норой не оставил равнодушными... людей, что писали мне добрые письма, людей, что звонили мне, всех, кто переживал за Нору со мной... Бог Урожая - все эти люди.
Nora, bahis olunca bana mektup gönderen insanlar beni arayan insanlar benimle beraber Nora için endişelenen bütün herkes O insanlar, Hasat Tanrısı.
Большая сумка Бога Урожая... была наполнена вашей добротой.
Hasat Tanrısı'nın büyük çantası sizlerin şefkatiyle dolu.
" Бог Урожая, зайдя за поворот,
"Hasat Tanrısı," "dönemecin yakınına geldi."
" Бог урожая пожалел зайца,
"Hasat Tanrısı," "yabani tavşana acıdı."
" Как научил его Бог Урожая,
"Hasat Tanrısı'nın öğrettiği gibi"
Кто бы мог быть этим Богом Урожая?
"Kim Hasat Tanrısı olabilir?"
Что, если не будет урожая?
Ya ekinleriniz başarısız olursa?
Существует какой-нибудь праздник урожая... албанский праздник урожая, что-нибудь вроде?
Hasat töreni? Öyle bir şey? Arnavut hasat töreni?
Итак, что старая религия говорит в случае плохого урожая?
Pekala, eski din, ürün bereketsizliği hakkında ne diyor?
Потому что сегодня день урожая.
Çünkü bugün havuç günü.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]