English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ У ] / Уступите

Уступите translate Turkish

61 parallel translation
Хотим вас спросить, не уступите ли ваш номер для новобрачных.
Balayı odasını boşaltabilir misiniz acaba?
Я вас предупреждаю! Уступите ей хоть в чем-то - а потом вам конец, крышка.
Ama sizi uyarıyorum, onlara bir santim müsade edin, bütün vücudunuzu ciğnerler.
Уступите дорогу.
Yol açın lütfen.
Может быть, уступите мне одну фотографию?
Hazır mı?
Но знайте, - вы уступите иль нет, - Эдварда сын не будет королем.
Bilin ki dileğimizi kabul etseniz de etmeseniz de ağabeyinizin oğlu asla kralımız olamayacak.
Если вас это волнует, уступите ей свое место. Зачем?
Ona kendi yatağını verebilirsin.
- Жермонтаз, уступите мне этот гавот. - Я хотел просить вас о том же.
Mösyö, Onunla Gavot dansı yapmama izin verirmisiniz?
Прошу вас, все вы. Уступите позади этих линий!
Lütfen, hepiniz şu hattın arkasına geçin.
Эту, если вы нам уступите, я могу купить.
Satmaya razı olursa bunu alabilirim.
- Уступите ему местечко. - Вставай рядом.
Adamımıza bir oda açın!
Уступите нам миссис Торрэнс?
Bayan Torrance gelebilir mi?
Уступите, или Вы будете арестованы Мешая полиции.
- Karışmayın yoksa tutuklanırsınız.
Так изящно уступите мне.
Şimdi, zarifçe kenara çekilirsen eğer.
Мадам, прошу вас, уступите мне эту картину.
Hanımefendi, resmi almama izin verin Iütfen.
А теперь уступите место другим молодым леди.
Biraz da diğer hanımların kendini segilemesine izin ver.
Пожалуйста, уступите дорогу, посол.
Lütfen kenara çekilin, büyükelçi.
Коммандер, уступите ему ваше место.
Komutan, yerinizi verin.
Уступите дорогу Основателю. Что с Одо?
Kurucu'ya yol açın.
Уступите танцпол следующему конкурсанту.
Sıradaki yarışmacı için pisti açalım.
Уступите место, если не будете играть.
Oynamıyorsan kalk.
Если вы уступите ему, погромы начнутся везде.
Pes mi ediyorsunuz? Ülkedeki her hastanede silah bulundurulması gerekiyor.
Вы уступите, или продолжите повышать ставки?
10 milyon. Limite sadece bir kişi geldi. İstiyormusunuz?
Уступите даме мула!
Şövalyemiz hanımefendiye katırı teklif ediyor!
¬ от посмотрим. ¬ ы уступите.
Bunu göreceğiz. Bir şekilde izin verirsin.
И если вы не уступите, мадам Президент, у меня не будет другого выбора, кроме как запустить эти ракеты.
Eğer dediklerimi yapmazsanız, Sayın Başkan bana o füzeleri fırlatmaktan başka seçenek bırakmazsınız.
Уступите! Отойдите, отойдите!
Kenara çekil!
Может, уступите? Нет.
Pazarlık yapabilir miyiz?
Если вы не уступите * boyun egmek, тогда я вернусь сюда с шерифом.
Razı olmazsanız... ... şerifle gelmek zorunda kalacağım.
Пожалуйста, уступите место людям, у которых есть деньги.
O zaman bize gerçekten para yatırmış olan insanlara yol açın, lütfen.
Пожалуйста, уступите место людям, у которых есть деньги.
Bize gerçekten para yatırmış olan insanlara yol açın lütfen.
* Дорогу, люди, уступите мне *
* Çekilin millet, çekilin yolumdan *
Внимание, внимание. Внимание, 8487, уступите дорогу.
Öndeki Hyundai Accent, hemen yoldan çekil!
8487, быстро уступите дорогу!
Hemen yoldan çekil!
Уступите дорогу, люди!
Yol verin millet.
Я приношу пользу этой больнице, пользу, которую вы скоро уступите Чикаго.
Bu hastane için değerliyim, Şikago'ya kaptırmak üzere olduğun değerli biriyim.
Не уступите за восемь медяков?
8 bakıra verir misiniz?
Уступите дорогу, Милтон.
Kenara çekil Milton.
Тогда уступите.
O halde vazgeç.
Я выиграю, вы уступите голоса в мою пользу.
Ben kazanırsam, sen oyları benim lehime toplayacaksın.
Уступите мне, шеф Слоан.
İzin ver, Şef Sloan.
Уступите.
İzin ver.
Приготовится к пересадке. Уступите.
Tekneye geliyoruz geride durun.
* Уступите, уступите... *
Teslim ol...
Все мое общение с ним сводится к "Передайте соль" или "Уступите дорогу".
Ama ona "Tuzu ver." ve "Yolumdan çekil." haricinde hiçbir şey demiyorum leydim.
Уступите кто-нибудь.
Biriniz girin işte.
Послушайте, пять это слишком много, но если вы нам в этом уступите..
Bak, beş biraz fazla ama sen de biraz kırarsan... - Marty.
Уступите дорогу, капитан
Kenara çekil, Yüzbaşı.
Простите, уступите дорогу защитникам.
CPS geçiyor, pardon.
- Уступите место!
- Dur bakalım!
Может вы мне уступите?
Daha iyi bir fiyat söyleyemez misin?
Уступите!
Pes!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]