Утюг translate Turkish
96 parallel translation
- Подпишите здесь. - Могу я взять утюг?
- Burayı imzala - ütümüde getirebilirmiyim?
Утюг слишком горячий!
Bu ütü ateş gibi oldu!
Утюг.
Ütü.
Зачем утюг? !
Ütüyle ne yapacaksın?
А я вам утюг починил.
Ütünüzü tamir ettim.
Ты упаковал утюг, как я тебе сказала?
Sana söylediğim gibi ütüyü de çantana koydun mu?
Будешь ходить в мятом по Нью-Йорку, если не возьмешь утюг.
Eğer almazsan, New York'ta buruşuk buruşuk gezersin.
У меня есть утюг.
Elimde ütü var.
Он включил утюг, подождал, пока он раскалится... приложил к себе...
Ütüyü ısıttı. Biraz bekledi ve tam omzuna bastı.
Даже не из-за мистера Эндрюса. Меня пугает электрический утюг.
Bay Andrews olmasa bile hâlâ ütü hakkında sıkıntı var.
А это небоскреб Утюг. Очень известное здание.
Bu, ünlü Flatiron Binası.
Эй, Джон, вытащишь мне утюг?
John, ütüyü getirebilir misin?
Так... кажется я оставил включенным утюг.
Eminim, başka bir yerde, yapacak işlerim vardır.
Где ваш утюг?
Ütün nerede?
Утюг, разберись с этим.
Utyug, hallet onu.
Утюг.
Demir.
Что делает его старый Как Webley. Утюг.
Demir.
- На. Купи себе утюг.
Şu parayla kendine bir ütü al.
Инферно - единственный утюг, который сам гладит белье.
Inferno. Kendi kendine ütü yapan tek ütü.
Вам нужен утюг Инферно.
Ütü dedin mi Inferno olmalıdır.
Всегда ставь утюг сюда, проверяй уровень воды и говори мне, если ее не хватает.
... ve daima suyun seviyesini kontrol et ve azalınca bana haber ver, tamam mı?
Привет, Моника. Возвращаю тебе утюг. Так он был у тебя?
- Ütünü geri getirdim.
У тебя дома есть утюг?
Evinizde ütü yok mu?
- Мам, а где у нас утюг?
Ütü nerede?
Например, когда он хочет включить вентилятор, он вместо это включает утюг. Ну, а когда собирается погладить одежду - включает вентилятор.
Mesela vantilatörü çalıştırmak istediğinde ütünün fişini ütüyü çalıştırmak istediğindeyse vantilatörün fişini takardı.
Как утюг.
Fıkır fıkır bir kızdı.
Не хочешь купить утюг?
Ütü ister misin?
Ну знаешь, то что ты всегда проверял газ и утюг и возможно это ОКР.
Biliyor musun, sürekli fırını kapatıp ütünün fişini çekiyorsun ve bu belki de OCD'ye işaret ediyor. OCD?
Оставь на нём горячий утюг.
Üstünde sıcak ütü bırak.
гляньте кто пришел о... твоя одежда помята слава богу, я взяла дорожный утюг с собой мам... что случилось?
Bakın burada kim varmış. Ah, üstü nasıl da buruşmuş baksana. Tanrıya şükür seyahat ütüsünü getirmiştim.
Я не могу с ней спорить, потому что у неё горячий утюг в руке и Иисус в голове.
Kulağında İsa, elinde sıcak şekillendirici varken, onunla mantık çerçevesinde konuşmam mümkün değil.
Я не выключила утюг.
Ütümü açık bıraktım.
А, утюг.
Oh, ütünüz.
Бог уберёг - я чуть-чуть отклонился, вот в сантиметре утюг в стену.
Tanrı yardım etsin... Zar zor kaçabildim. Bana bir ütü fırlattı, az farkla ıskaladı.
Надо было оставить на тебе этот чертов утюг.
Lanet ütüyü üzerinde bırakmalıydım.
Ваш первый приз - утюг!
- Harikaymış!
Теперь по трещине к "Красному Зеркалу"... первое ледовое поле, второе ледовое поле, потом "Утюг", "Рампа", "Паук", потом хорошая выходная трещина к вершинному гребню, и... аллилуйя!
Sonra da Fluh rotasındaki yarığın karşısından... Birinci buz kitlesi, ikinci buz kitlesi,... Ütü rotası, Yokuş rotası, Örümcek rotası sonra da zirvedeki buzula uzanan yarık ve sonra da tanrıya şükürler olsun!
15 : 40 "Утюг" - 3350 м
Ütü Rotası, 3350 metre Saat : 15.40
Мы должны действовать немедленно, пока утюг еще горячий.
Demirin ne kadar sıcak olacağını görelim
Не хочешь мне напомнить, как однажды Ти оставила включенный утюг, а Кэти обожглась и у нее на руке был волдырь, а когда она ползала, он у неё лопнул?
Yani T.'nin ütüyü açık bırakmasını ve Katie'nin elini yakıp su toplatmasını ve hala emeklediği için yaranın sürekli açıldığını hatırlatmak istemiyor musun?
Прости, что не выключила утюг.
Ütüyü açık bıraktığım için özür dilerim.
Прости, что я не помню, как не выключила утюг.
Ütüyü çalışır durumda bıraktığım için özür dilerim.
Я бы сказал что гладишь но утюг не включен, так что я не знаю, что ты делаешь.
Ütü yapıyorsun diyebilirdim,... ama fişini takmamışsın, onun için ne yaptığını bilmiyorum.
Есть такая новая крутая вещь, называется утюг.
Ütü denen yeni bir şey keşfettim de.
Не облажайся так же, как Бог, когда он передержал утюг на лице Эллен Баркин.
Ya da Tanrı'nın Ellen Barkin'in suratında ütüyü unuttuğu zamankinden.
- У тебя есть утюг?
- Acaba-
Как ты мог не выключить утюг?
- Evet.
Утюг, привяжи его!
Utyug, bağla onu!
Ты утюг убери.
Sadece... ütüyü bırak.
Выключить утюг?
Tamam.
Взял утюг и....
Bir ütü aldım.