Ухмыляется translate Turkish
26 parallel translation
- Скользкий тип. - Посмотри, как ухмыляется.
- Baksana gülümsemesi deçok çirkin.
Ухмыляется, как поссум, который ест сладкий картофель.
Patates kemiren bir sıçan gibi sırıtıyor.
[Ухмыляется] Это точно.
Gayet iyisin.
[Ухмыляется] Ты просто герой.
Kahramansın.
Ты похож на человека, который ждет, что его спросят, почему он так ухмыляется.
Neden sırıttığını sormamı bekler gibi bakıyorsun.
Он, наверное, покраснел и смущённо ухмыляется?
Yüzü kıpkırmızı ve zoraki bir şekilde sırıtıyor mu?
И тут внезапно появляется женщина, и ухмыляется тебе.
Aniden bir kadın çıkıyor, ve sana gülümsüyor.
( ухмыляется ) - так что пойдём, малыш.
Hadi gidelim, bebeğim.
Погляди, как он смотрит и ухмыляется.
- Şuna bak, nasıl da gülüyor hâlime.
Так, например, Рори слишком много ухмыляется.
Mesela, Rory çok fazla sırıtıyor.
Поздно ( ухмыляется )
- Geç bitmesini.
Ты здесь со мной, какое унижение... ( Вздыхает ) ( Ухмыляется )
Merdivende benimle oturuyorsun.
Ты только посмотри, как она ухмыляется.
Bunu o minik kraliçe sırıtışından anlayabiliyorum!
Чего она ухмыляется?
Max niye gülümsüyor?
Крид проводит джеб, Конлан лишь ухмыляется.
Creed bir direk çaktı, Conlan ona sırıtıyor.
Ухмыляется что ли.
Sırıtıyor gibisin.
Ухмыляется, прячет лицо под ладонь.
Hala sırıtıyor, yüzünü eliyle gizlemeye çalışıyor.
♪ А после ухмыляется странной улыбкой ♪
# Sırıtırsın salakça #
Галаван по сути убил Паркс, Эссен и дюжину других копов, при этом он там сидит, ухмыляется, дышит.
Galavan, Parks'ı, Essen'i ve bir düzine polisi öldürdü ve hala orada oturuyor, nefes alıyor, gülümsüyor.
Ты к тому, что у него волосы взъерошены и он ухмыляется?
Saç tarzı ve sırıtmasından dolayı mı öyle dedin?
Похоже на то, что у меня есть всё, что мне хочется? ( ухмыляется )
İstediklerimi elde edebiliyor muyum sizce?
Он начал расспрашивать меня насчёт школьного рейва. ( ухмыляется ) Я и свалил.
Bana okul partileri hakkında sorular sormaya başlamıştı ama benim alakam yok artık o işlerle.
Я просто окоченел. А Смерть ухмыляется.
Buz gibi kesildim ve ölüm gözlerini bana dikmiş karşımda dikiliyordu.
Сам ухмыляется, а рожа вся в помаде.
Yüzünün her tarafına ruj bulaşmış ve sırıtıyor.
Видели как он ухмыляется?
Nasıl sırıttığını gördünüz mü?
И ухмыляется.
- Pis pis de sırtıyor.