Учетную translate Turkish
27 parallel translation
Затем ты заводишь на него учетную карточку.
Ve bir kayıt dosyası hazırlarsın.
Он использовал учетную запись Троэльса Хартманна.
Troels Hartmann'ın kimliğini kullanmış.
Просто дай мне учетную книгу в конце дня.
Günün sonuna kadar yapılması gereken iş neyse onu bana verin.
И эта жадность заставляет правительство этой страны снизить учетную ставку до одного процента после 11-го сентября, чтобы мы все могли отправиться по магазинам.
Hırs ; 11 Eylül'den sonra hükümetin, faiz oranlarını % 1'e düşürmesini sağlayan şeydir. Ki tekrar alışveriş yapmaya başlayabilelim.
Принесите учетную книгу.
Hesap defterini getir.
Ќе легко, но не невозможно. ћне нужно только определить их беспроводной сигнал затем взломать их компьютер и найти учетную запись их защиты.
kolay değil ama imkansızda değil, wireless sinyalini tespit etmem lazım bilgisayarlarına girip güvenlik hesabını geçmeliyim
Я просил войти в учетную запись, чтобы я мог проверить вашу работу.
Daha sonra değerlendirebilmem için hesabınıza giriş yapmanızı söyledim.
Я не хочу ждать военно-учетную специальность.
Herhângi bir uzmanlık için beklemek istemiyorum.
Мы проверили ее учетную мобильную запись.
- Cep telefonu kayıtlarına baktık.
Классно, но знаешь что? Не закроешь мою учетную запись?
Güzel ama düşündüm de... beni siteden çıkarır mısın?
Получить учетную запись своими словами о том, что произошло на следующий день после Павел Спектор назвал здесь, чтобы увидеть Лиз.
Paul Specter'ın Liz'i görmek için aradıktan bir gün sonra ne olduğunu anlatmanı istiyoruz.
Учетную карточку.
Dizin kartları.
Я дам вам время прочитать это сообщение, а потом удалю учетную запись с Фейсбука.
Bu güncellemeyi yükleyip okumanıza vakit tanıdıktan sonra bu Facebook sayfasını iptal edeceğim.
Я проверил сообщения Спэнсера на консоли. В основном, это переписка через учетную запись консоли.
spencer ın oyun mesajlarını esasında oyun konsolundaki email hesabından kurtardım.
Мы совместно используем учетную запись.
Ortak hesaptı.
- Тони, ты все еще используешь учетную запись на "AOL", и ты печатаешь указательными пальцами.
- Tony hala AOL hesabı kullanıyorsun ve işaret parmağınla yazı yazıyorsun.
Очевидно, закрыть его учетную запись.
Ne yapacağız? Hesabını kapatalım işte.
И удаляю учетную запись.
- Şimdi de kullanıcıyı sil.
А потом этот придурок начал общаться с ней в Интернете, убедил открыть новую учетную запись и постить вот такое
Sonra o yavşak onunla internetten konuşmaya başladı ve yeni bir hesap açıp böyle fotoğraflar koymaya teşvik etti.
Я знал математику и бухгалтерию. Поэтому вел учетную книгу.
Muhasebe ve hesap kitaptan anladığımdan muhasebe defterini ben tutardım.
Я хочу учетную запись.
Kullanmak için soruyorum.
- Можно даже учётную ставку повысить.
Faizin bir puan üstüne çıkabilirim.
Митник наверняка взломал его учётную запись.
Muhtemelen Mitnick'in çaldıklarından biri olmalı
Он прописался в учётную запись администратора и превратил всю локалку в ботнет.
Yöneticilerin kullanıcı bilgilerini ele geçirdi ve tüm intraneti bir botnete çevirdi.
Да, я создал учётную запись.
Evet, hesap açtım.
Три главных сайентологических организации - а всего их где-то 20-30 - но три главные из них, лишь они, имеют учётную стоимость в 1,5 миллиарда $.
Scientology'nin üç ana kuruluşu, ki bunlardan 20-30 tane var ama sadece bu ilk üçtekilerin defter değerleri 1,5 milyar dolar ediyor.
Они используют учётную запись работницы банка в Дулуте, которая платит слишком много за тариф, как по мне... – Однако...
Duluth'taki, veri planlaması için baya ödeme yapan birisinin hesap bilgilerini kullanıyorlar. - Bu arada da...