English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ У ] / Ушибся

Ушибся translate Turkish

129 parallel translation
Ха-ха-ха! Ты не ушибся?
Oh, bir yerin acıdı mı?
Нет, нет. Я подумала, ты ушибся.
Hayır, kendini incittin sandım.
- Он ушибся?
- Bir yeri incindi mi?
Я просто ушибся..
Sadece rüzgar savurup attı beni.
- Ты ушибся?
- Yaralandın mı?
Я думала, кто-то ушибся.
Ben de biri yaralandı zannettim.
О, дорогой, ты не ушибся?
Bir şey oldu mu, hayatım?
Ушибся?
Bir yerini incittin mi?
Может, ты ушибся головой, Тулуз?
Evet. Belki de başına saksı düşmüştür, Toulouse.
Наверное, он ушибся головой...
Başını yere vurmuş olmalı.
Ушибся?
Bir şeyiniz var mı?
Я ушибся, но Я доволен. Держите крепче!
Canım yanıyor ama mutluyum.
Ты не ушибся?
Danny, cevap ver.
Не ушибся, Каpл?
Canın acımadı değil mi, Carl?
Он сильно ушибся?
O iyi mi?
Ты ушибся?
Kendini mi incittin?
Чарли, ты ушибся?
Yaralı mısın?
Он не ушибся.
Yaralı değil.
Я и упал! Упал и ушибся.
Düştüm zaten!
- Ты не ушибся? - Конечно ушибся!
Elbette acıdı.
Ты не ушибся?
Bir yerin acıdı mı?
Не ушибся?
İyi misin?
Ты не ушибся?
İyi misin?
Ты не ушибся?
Biryerin ağrıyor mu?
Ты не ушибся?
Whoa, ahbap! Whoaa! İyi misin?
Гальвес, ты не ушибся?
Galvez, kendini mi yaraladın?
Мой друг ушибся.
Arkadaşım kendi canını yaktı.
А потом он споткнулся и упал, и, мне кажется, ушибся... но я точно не знаю, потому что сразу сбежал.
Sonra takıldı ve düştü ben de belki canı yanmıştır diye düşündüm ama tam bilemiyorum, çünkü biraz uzaklaşmıştım.
Ты не ушибся?
Ani, iyi misin?
Ты ушибся?
Canın yandı mı?
- Ты не ушибся?
- İyi misin?
Не ушибся, малыш?
İyi misin ufaklık?
- Ты не ушибся, Алвин?
Sen iyi misin?
И я думал, что может быть лишь сильно ушибся,
Belki de kuvvetli bir darbe almışımdır diye düşündüm.
- Гей. Ты не ушибся? - Ты в порядке, милый?
Greg, iyi misin?
Ты ушибся?
İyi misin?
- Ушибся на работе.
Bu bir şey değiI. İş yerinden.
В эту ночь, Отец столкнулся с припаркованным грузовиком... и ушибся.
O gece babam park halindeki bir kamyona çarpıp yaralandı.
Я не ушибся, кстати.
Bu arada bir şeyim yok.
Или он ушибся за несколько дней до этого в душе.
Ya da bir kaç gün önce duş alırken olmuştur.
Боится! Бедняжка ушибся!
- Zavallı çocuk kendini yaralamış.
Ты не ушибся?
Ollie, iyi misin?
Просто ушибся.
Fena durumda, o kadar.
Тихо, он ушибся.
Kes şunu, yaralandı.
Скажи мне! Скажи мне, ты ушибся?
Öyleyse, bilmem lâzım!
Я только что упал и ушибся.
Tepeden düştüm.
Я ушибся
- Ross? - Yaralandım.
Ты не ушибся? А?
Sen iyi misin?
- Ты не ушибся?
İyi misin?
Не ушибся?
İyiyim
Ты ушибся?
Sen iyi misin?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]