Ушлепок translate Turkish
59 parallel translation
ВЗВОДЯТСЯ КУРКИ - Привет, ушлепок.
Hey, orospu çocuğu.
Когда ты, мать твою, успел рассмотреть мой член, ушлепок?
Benim penisimi ne zaman gördün bok çuvalı?
Иди сюда, ушлепок!
Gel buraya or... çocuğu!
- Егоров? ! Да он, вообще, ушлепок.
Egorov mu, hergelenin önde gideni.
Ну погоди, ушлепок Джонни.
Sen bekle hele, Johnny.
Я провел недели, путешествуя по Земле, разнося его заразившимся аномалам, эффективно задерживая распространение. и в конце концов, волосатый ушлепок в комнате не хочет принимать лекарства!
Bunu hastalanmış anormallere dağıtarak etkili bir şekilde bir salgını durdurmak için daha da fazla haftalarımı harcadım ve sonunda, odadaki kıllı ucube ilacını almak istemiyor.
Давай же, ушлепок.
Ortaya çık pislik!
Ушлепок руководит командой устраивающей большие ограбления.
Dallamanın bir ekibi var büyük soygunlar yapıyorlar.
Берешь наиболее привлекательную черту в человеке, сравниваешь ее с гениталиями... мужскими, женскими или животного... и в конце добавляешь типа "говнюк", "ушлепок" или "лошара".
Bir insanın en çok utanç duyguğı fiziksel özelliğini al, onu bir adamla, kadınla veya hayvana benzet... ve sonuna "aşağılık", "godoş", "sürtük" kelimelerini ekle.
Это твоя голова или гнойная задница скунса. Сопли подотри, ушлепок.
Kafan aynı kerkentele götüne benziyo, seni züppe pezevenk.
- Наверно какой-то ушлепок балуется.
- Muhtemelen ceset çağrısıdır.
Этот ушлепок уже сдох.
Bu adam öldü.
Ушлепок, у тебя есть идеи получше?
Lan mal, daha iyi bir fikrin var mı?
А не потому что какой-то говянный ушлепок велел нам это сделать.
Kafasını bacaklarının arasından çıkartamayan yarrak kafalının teki istedi diye yapmayız.
Демон-ушлепок...
Şapşal şeytan.
Даже зная о том, как Уолт разрулил со стукачами на тюрьме? Ушлепок целее будет с надзирателями за его спиной, чем здесь, где на него уже охотятся. Нет...
Walt'un hapisteki gammazların icabına nasıl baktığını biliyoruz.
Открой дверь, ушлепок!
Kapıya bak velet.
Бьюсь об заклад, этот ушлепок и во Флориде убивал.
- Florida'daki cinayetleri işleyen şerefsiz de bu!
Вот ушлепок.
Vay şerefsiz.
Мелкий ушлепок.
Küçük hergele.
Этот ушлепок у тебя?
O küçük bok kuşu içeride mi?
ушлепок.
Önce kendini tanıt, dingil.
– Эй, ушлепок.
- Kerata dinle. - Ne oldu?
¬ от ушлепок.
Seni hıyar.
Да и что скрывать, я считаю, что ты полный ушлепок, Гэмби.
Dürüst olmak gerekirse, Gamby hala geri zekalı olduğunu düşünüyorum.
Ушлёпок! Дай мне!
Hadi ver.
Ушлёпок!
Sikiciler.
- Вот же мелкий ушлепок.
Bacaksız piç. İşi bitmiştir.
Ушлёпок...
Geri zekâlı.
"Что за ушлёпок!"
Şapşala bak!
Боже, да ты на самом деле ушлёпок!
Oh, Tanrım. Çok aptalsın, öyle değil mi?
- Ушлёпок.
Pislik.
- Да он ушлёпок!
- Ciddi misin!
- Вот ведь ушлёпок...
- Pislik. - Biliyorum.
Ушлёпок.
Göt herif.
Волосатоухий ушлёпок!
Maymun bacaklı!
Послушайте, шеф... – Нет, это ты меня Послушай, ушлёпок
Bak şef - Hayır sen bak seni sersem
Заебал, блять, долбить по потолку... ушлёпок.
Beni rahatsız etmesene, geri zekâlı!
Слушай сюда, ушлепок.
Beni dinle, fındık beyinli.
И кто этот ушлёпок?
Kim bu adam?
Сейчас ты умрёшь, ушлёпок.
Ölme vaktin geldi, götlek.
Убью, ушлёпок!
- Seni geberteceğim şef!
Я одна нормальная в этой блядской семье. Ушлёпок хуев.
- Ailenin iyi genlerini ben almışım herhâlde, yarı özürlü oldu bu çocuk.
Привет, ушлёпок.
- N'aber şapşal?
Придурок! Ты чё? Ушлепок!
- Hayırdır, bir problemin mi var, serseri?
Ясно, ушлёпок?
Anladın mı pislik?
"Увидимся в аду, Ушлёпок?" О Господи.
"Cehennemde görüşürüz belalım" mı? Aman Tanrım.
Калебу всего 19, хотя Спекман говорит, этот пацан тот ещё ушлёпок.
Caleb daha 19 yaşında ama Spackman'a göre tam bir bela.
Рюкзак, ушлёпок.
Sırt çantan diyorum hıyar herif.
Ушлёпок.
- Moron.
Этот ушлёпок вёз наших детей пьяным.
Bu pislik, çocukları eve içkili araç kullanarak getirdi.