Уёбка translate Turkish
54 parallel translation
Посмотри на этого уёбка.
Şu pisliğe bak.
Мозг млекопитающего говорит : давайте жить мирно, но сначала убьём этого уёбка.
barışa bir şans verin, ama önce şu orospu çocuğunu öldürelim.
А мозг рептилии говорит : давай просто убьём этого уёбка. Пойдём на мирное шествие и трахнемся.
ve sürüngen beyni der ki, şu orospu çocuğunu öldürelim ki, barış olsun da sevişelim.
Я столько сделал для этого уёбка А он пиздец как меня ненавидит.
Onun için yaptığım bunca şeye rağmen hala benden çok nefret ediyor.
Вот ты или я пригоздили бы этого клоуна, сняли и снова нацепили на вешалку из бивня и прокрутили бы хуесоса так, шоб грудак проткнуло по-полной, а потом ещё пару раз, если бы до уёбка не доперло сразу.
Sen ya da ben... o pisliği oraya kaldırır, boynuzlara saplar... boynuzun her bir ucu... göğsünden çıkana kadar pezevengi eğip bükerdik. Sonra kazayla olduğunu sanmasın diye bunu iki kez daha yapardık.
Ты ведь знаешь этого узкоглазого уёбка, да?
Bahsettiği şu Çinli herifi biliyorsun, değil mi?
Взвалите на себя этого несчастного уёбка, парни.
Şu zavallı sersemi omuzlayın, çocuklar.
Покупай меньше херни.. найди какого-нибудь уёбка.. отсоси член.
Az para harca ama eğlen. Sakso çek.
- Уёбка звовут Хьюберт.
- Lanet herifin adı Hubert'mış.
Затем пристрели уёбка и уходи.
Ardından da vurun pezevengi yürüyün gidin.
Глянь на этого уёбка.
Şu piçe bak.
В пизду этого уёбка.
Siktir et şu orospu çocuğunu.
В машину этого уёбка.
Götür bunu. Dağılıyoruz.
- Убей уёбка.
- Öldür şu tecavüzcüyü.
Отправляйтесь и схватите этого уёбка.
Yakalayalım şu puştu hadi.
Давайте найдём уже этого уёбка Геллара.
Şu şavalak Gellar'ı bulalım hadi.
Убей этого уёбка!
- Öldürün şu o.. çocuklarını.
Сделаю с ней то же самое. Свалю всё на этого бешеного уёбка.
Aynısın kıza yapacağım ve suçu o çatlağın üzerine atacağım.
Может, тебе беруши принести? Слушать ещё этого уёбка.
Bu pisliği duymaman için kulak tıkacı getireyim mi?
Знаешь, я не понимаю, почему ты считаешь, что должен убивать каждого встречного уёбка.
Neden her birini öldürmen gerektiğini anlamıyorum anasını satayım.
Нужно было убить этого уёбка, когда у тебя была возможность.
Fırsatın varken o pisliği öldürmeliydin.
Нет, доставим мелкого уёбка домой.
Hadi o sikiği evine götürelim.
— Вымойте его. Вымойте этого уёбка.
- Temizleyin şu piç kurusunu.
Прости, конечно, но не хватало мне тут ещё нахального и высокомерного уёбка, который смотрит на телек сверху вниз.
Yani, kusura bakma ama burada son ihtiyacım olan şey, Televizyona kendini beğenmiş, gösterişçi olarak bakacak biridir.
Почему бы вам не разыскать того уёбка-амиша, который её убил?
Gidip onu öldüren Amiş piçini bulsanıza.
Не хватало мне тут ещё нахального и высокомерного уёбка, который смотрит на телек сверху вниз.
İhtiyacım olan son şey, Televizyona gösterişçi olarak bakacak biridir.
Пусть этого уёбка вышлют из страны.
O orospu çocuğunu sınır dışı ettir.
Уёбка кусок.
- Orospu çocuğunun tekisin.
Он заставил меня убить того бедного, жирного уёбка.
- O şişko piçi öldürttü bana.
Лично я, держалась бы подальше от этого уёбка.
Ben olsam, o göt oğlanından uzak dururum.
— Я имею право убивать американских граждан на поле боя, уёбка кусок.
- Savaş alanında Amerikan vatandaşını öldürmeye yetkim var seni orospu çocuğu.
Я посчитал каждого уёбка.
- O piçlerin hepsini tek tek saydım.
И теперь мы прижмём этого уёбка.
Şimdi de o piçin peşine düşeceğiz.
Теперь-то мы прижмём этого уёбка.
Şimdi de o piçin peşine düşeceğiz.
Продашь этого уёбка на Ибэе и можешь иметь сколько хочешь внебрачных детей.
Bu saçma şeyi e-Bay'de bir satalım. Sonra istediğin kadar çocuk yapabilirsin.
Я собиралсь убить того уёбка.
Orospu çocuğunu öldürecektim.
Найду этого уёбка, разорву в клочья.
O piçi bulduğumda geberteceğim puştu.
Оба те уёбка — убийцы.
İki orospu çocuğu da katil gibi.
Снял бы скальп с уёбка.
Şerefsizin kafa derisini yüzerdim.
Чей телефон? Этого уёбка, Каллена.
- Cullen denen herifin.
Пристрели этого уебка.
Şu pisliği vurur musun?
Ну и как мне расколоть этого уебка?
Peki bu hasta piçin beynine nasıl girerim?
- Мы взяли уебка!
- Bu herifi yakalayacağız.
И отправлю сына-уебка вслед за отцом.
Sikik oğlunu babasının yanına göndereceğim.
Надо придумать способ поймать этого уебка.
Bu puştu yakalamanın bir yolunu bulmalıyım.
Он использует один из проводов с Января этого уебка.
Ocak ayında ipekten mikrofon almıştı.
Как бы вам понравилось, если б мы словили этого уебка?
Bu hıyarı yakalamak ister misin?
Мне нужен кто-нибудь с гребанным транквилизатором, готовый вырубить этого уебка.
Bu heriflerin düşünmesini engellemek için birkaç tane sakinleştirici silahın hazır tutulmasını istiyorum.
Этот парикастый пидор, не могу поверить что этого уебка не убили...
O peruklu ibne. İnanamıyorum ya. Öldürmek istiyorum onu.
Посмотри на этого уебка!
Şu lanet olasıya bir bak!
Ты ведь знаешь, что нам завтра надо убить этого уебка?
Bu siktiğimin elemanını yarın öldürmen gerekiyor biliyorsun, değil mi?