English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ф ] / Фазер

Фазер translate Turkish

76 parallel translation
Фазер не настроен на поражение.
Fazerim öldürmeye ayarlı değildi.
А теперь, капитан, возьмите ваш фазер и бросьте его на пол.
Şimdi, Kaptan, fazerini alıp, yere atmalısın.
Передний фазер, подтверждаю.
İleri fazer, anlaşıldı.
Я думал, на камбузе нет энергии. Я использовала ручной фазер, чтобы вскипятить кофе.
- Mutfak kısmında kesinti var sanmıştım.
- Коммуникатор. - Хорошо. - Фазер.
- İletişimci, fazer silahı.
- Сэр? Уилсон, отдай мне свой фазер.
Wilson, fazerini ver.
Он сказал, что на него напал самозванец, назвал его по имени, забрал его фазер.
Sahtekarın saldırdığını söylüyor, ona adıyla hitap etmiş, fazerini almış.
Один фазер выдохся, остальные три еще функционируют.
Fazerlerden biri iptal, üçü hâlâ çalışıyor.
Дай мне этот фазер
O fazer silahını bana ver.
Десантному отряду взять фазер номер один.
İniş ekibi Fazer 1'i alacak.
- Опусти фазер, Бен.
- Ben Fazerini aşağı indir.
На расстоянии до 91 метра оно может быть таким же эффективным, как и фазер.
80 metreye kadar fazer kadar etkili olabilirler.
Дайте ему свой фазер.
Ona fazerini ver.
Постоянно держите при себе фазер.
Fazerin elinde olsun.
Фазер один - нет, ведь он слабее, чем фазер два. Хорошо.
Fazer 2'den çok daha zayıf olan fazer 1'in olmayacağı kesin.
Это многое объяснило бы, тем более, у колонистов есть лишь фазер один.
Kolonidekilerin sadece fazer 1 kullandığı düşünülürse, olay açıklık kazanıyor.
Но у нас есть фазер два.
- Ama bizde fazer 2 var.
Или один фазер при близком контакте.
Ya da daha uzun süreli tek fazer kontağı.
Отменить приказ на фазер!
O emri bekletin.
Фазер на цель.
- Fazer kilitlemesi yapıyor.
Вы можете перевести энергию на фазер?
- Fazerlere güç verebilir misin?
Дайте мне ваш фазер.
Fazerini ver bana.
Чехов выдаст фазер и коммуникатор каждой команде.
Her ekip yanına bir fazer ve telsiz alsın.
Этот фазер установлен на максимальную мощность парализации.
Bu fazer, en yüksek bayıltma ayarına ayarlı.
Я сражалась за независимость Баджора с тех пор, как могла держать фазер.
Bajor bağımsızlığı için ellerim fazer tutabildiğinden beri savaşıyorum.
Опусти свой фазер, Кира.
Fazerini indir, Kira.
Они только проверили мой фазер.
Sadece fazerimi ölçümlüyor.
Дай мне фазер!
Bana silahımı getir!
- Опусти фазер.
- Saçmalama.
- Почему фазер не убил меня?
- Neden fazer beni öldürmedi?
У меня одного был фазер, поэтому я пошел вперед, на разведку.
Silahı olan bir tek ben olduğum için düşmana karşı istihbarat yapmak için keşfe çıktım.
Только когда он потянулся к фазерной винтовке, лежавшей на ближнем камне, я осознал, что держу свой собственный фазер, и застрелил его.
Bir kayanın kenarında duran fazer tüfeğine elini uzattığında yapabildiğim tek şey fazer tabancamın elimde olduğunu fark etmek ve ona ateş etmek oldu.
Поднимите фазер.
Fazerini al.
Поднимите фазер, капитан.
Fazerini al, Kaptan.
Именно поэтому вы хотели, чтобы я поднял фазер.
Bundan dolayı benden fazeri almamı istedin.
Я использовала фазер, чтобы высвободить ее.
Çıkartmak için fazer kullanmıştım.
Дай мне этот фазер, пока ты себя не подстрелил.
- Kendine zarar vermeden önce ver şunu.
Теперь ты вернешь мне фазер?
Artık fazeri geri alabilir miyim?
Мой фазер остался на центральном пульте.
Fazerim harekat masasında.
А вы знаете, почему теперь этот фазер работает?
Bu fazer artık niye çalışıyor biliyor musunuz?
Это фазер.
O bir fazer.
Когда они восстали против него, я подумал, что они - сборище эгоистичных и вероломных офицеров, так что я схватил фазер и защитил своего капитана.
Ona karşı çıktıklarında bir avuç başlarına buyruk, sadakatsiz subay olduklarını düşündüm. Bu yüzden bir fazer kapıp, Kaptanımı savundum.
Куда делся тот человек, который схватил фазер и защищал своего капитана 12 лет тому назад?
Hiç de 12 yıl önce fazeri kapıp, Kaptanını koruyan adam gibi konuşmuyorsun.
И если бы мне пришлось сделать это снова, я схватил бы фазер и направил его на Вас вместо них.
Yine yapmak zorunda kalsam fazeri kapıp onlar yerine sana doğrulturdum.
Ах, у меня где-то тут был фазер.
Oh, evet, buralarda bir fazer vardı.
Ниликс, доставайте фазер.
Neelix, fazerini çıkart.
Насколько он силен? Может ли фазер причинить ему вред?
Neyle karşı karşıya olduğumuzu, ne kadar güçlü olduğunu,... fazerin ona zarar verip vermeyeceğini bilmiyoruz.
Дайте мне мой фазер.
- Ben de. Fazerimi uzat.
А ваш фазер, капитан?
Peki sizin fazeriniz, Kaptan?
Установите фазер на четверть мощности.
Fazer'ini dörtte bir güce ayarla.
Крейтер выхватил мой фазер.
Crater fazerimi aldı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]