English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ф ] / Факторы

Факторы translate Turkish

148 parallel translation
И компьютер мог быть установлен и запрограммирован принимать факторы от молодежи, здоровья сексуальное изобилие, сведения и наличие необходимых навыков.
Bilgisayar gençlik, sağlık, zeka, üretkenlik ve gerekli ihtisasları öncelik alacak şekilde programlanabilir.
Могут быть и другие неизвестные факторы.
Belki başka bilinmeyen etkenler de olabilir.
Психиатрический файл, личностные факторы.
- Tormolen'in kaydı mı?
Но для меня, как командира, они перевешивают остальные факторы.
Komuta yargılarım, diğer faktörlerin de önemli olduğunu söylüyor.
Сравнение "нашего" Штайнмана с записями Звездного Флота показывает, что отпечатки пальцев, анализ голоса л-та Ромэйн, все внешние факторы остались точно такими же, как и прежде.
Steinman ve Yıldız Filosu kayıtları arasındaki karşılaştırma... Teğmen Romaine'nin parmak izlerinin, ses analizinin, tüm dış genlerin önceki gibi aynı kaldığını gösterdi.
Перемножив все эти факторы, мы получим 100 миллиардов умножить на одну десятую и еще на одну десятую. То есть, 1 миллиард планет, где хотя бы раз зарождалась цивилизация.
Tüm bu faktörleri birbiri ile çarparsak,... 100 milyar çarpı 1 / 10 çarpı 1 / 10,... ya da bir milyar üzerinde en azından bir kez uygarlık oluşmuş gezegen sayısı buluruz.
Расставить приоритеты, не забывая, конечно, учесть переменные факторы и тот факт, что неизбежно возникнут проблемы...
Öncelikli işlerin bir listesini yapmalıyım. Tabii ki olasılıkları da göz önüne almalı kaçınılmaz bazı tersliklerin çıkabileceğini ve beklenmeyen sorunlarla karşılaşabileceğimi de hesaba katmalıyım.
Факторы подвижности спермы.
Sperm hareketliliği etkenlerine bakmak için.
Все препятствующие строительству факторы должны быть устранены.
İnşaata engel olan her şey temizlenmeli. Evet.
Похоже, мы исключили все возможные факторы, которые могли вызвать эти случаи комы, кроме юлианцев.
Komalara yol açabilecek... bilinen tüm faktörleri eledik, Ullianlılar hariç.
Появилась и вторая помеха. Это Дженсон. У читывая другие факторы, "Дело о пеликанах" должно дойти до суда через 4 года. "
Ayrica kimse Jensen'in istifasını beklemese de, bir de o çekilirse pelikanları devre dışı bırakacak kararın çıkması için gerekli tüm koşullar gerçekleşir. "
Не хочу принижать роль эмоционального настроя в вашем выздоровлении но кажется были и другие факторы.
Aslında, iyileşmendeki duygusal unsuru tamamen göz ardı etmek istemiyorum, ama bence başka şeylerin de katkısı oldu.
Теперь есть такие часы, в которые вводишь свой возраст, все свои факторы риска и они отчитывают, сколько времени тебе осталось жить.
Yaşını ve tüm riskleri yazınca kalan zamanını hesaplıyormuş
Факторы роста тканей хорошо стабилизовались, и содержание кислорода в клетках возросло на 50 процентов.
Doku büyümesi istikrarlı halde ve hücre oksidasyonunda yüzde elli artış var.
Если не брать во внимание непредвиденные факторы, то я верю, что Макс Фенниг был похищен и возвращён на борт рейса 549 без угрозы для других людей, при этом не осталось никаких следов.
Eğer öngörülemeyen faktörler devreye girmeseydi, bence Max Fennig 549'dan hiçbir hayat kaybı olmadan, hiçbir iz bırakılmadan kaçırılacaktı.
Когда человек выбирает путешествие авиаперелётом следует учитывать определённые факторы.
Biz yanlış bir şey yapmadık. İnsanlar hava yolculuğunu seçtiklerinde değişik faktörleri göz önünde bulundururlar.
Я пыталась. Но есть другие факторы.
Ama başka faktörler var.
Какие факторы?
Bunun sebebi ne?
В расчет нужно принимать и другие факторы.
Değerlendirilmesi gereken başka şeyler de var.
Берус и номер 77 - решающие факторы нашего эксперимента!
77'ye ihtiyacımız var, Berus'a ihtiyacımız var. Onlar dinamik faktörler.
Какие факторы?
Neye dayanarak karar veriyorsun?
Возможно, как раз сейчас имеют значение как экономические, так и эмоциональные факторы.
Belki de bugün, bunun, hem ekonomik hem de duygusal sonuçları vardır.
Упругость и мягкость – это ключевые факторы.
Sıkılık ve esneklik önemli noktalar...
Какие ключевые факторы влияют на эластичность спроса?
Talebi değiştiren önemli noktalar nelerdir?
Если это факторы среды, тогда ему станет лучше, оставаясь здесь.
- Hayır. Çevresel bir nedene bağlıysa burada olmak bile onu iyileştirecektir.
- Иные факторы вмешались.
Başka faktörler söz konusu.
Полученная от контрольной группы информация была подвергнута двухфакторному дисперсионному анализу, где факторами были состояние и интраиндивидуальные факторы.
Kontrol grubundan gelen bilgiler iki yönlü anova ile analiz edildi.
Жаль, что мы не провели эту процедуру раньше, но некоторые факторы..
Keşke daha önce keskin bir dönüm noktası olsaydı, ama bunun gibi birşey- -
Квартира Дороти - это одно из тех адских местечек, которые объединяют фильмы Дэвида Линча ; места, где все моральные и социальные сдерживающие факторы оказываются подвешены, где всё возможно.
Dorothy'nin dairesi... David Lynch'in filminde gördüğümüz, tüm ahlaki ve toplumsal engellerin askıya alınmış gibi göründüğü ve herşeyin imkanlı hale geldiği cehennemi mekanlardan biridir.
Мы возьмем немного крови и проверим все ли факторы свертываемости в норме.
Biraz kan alıp pıhtılaşma faktörlerinin az olup olmadığına bakacağız.
Гипертонические кризы могут активировать факторы свертывания.
Hipertansif kriz pıhtılaşma faktörlerini aktive edebilir.
Потеря сна плюс резкий скачок в гармонах это факторы, которые могут затмить любое суждения.
Hormon seviyelerinizdeki değişimlerle beraber uyku ihtiyacınız da ikiye katlanmıştı. Bu faktörler bir insanın, doğru kararlar vermesini etkileyebilir.
Если саркоидоз вызвали два разных фактора среды, то причина - факторы окружающей среды.
Eğer sarkoidozun iki çevresel nedeni varsa çevresel nedenleri vardır.
И мы будем изменять внешние факторы
Ve ardından daha çok çevresel stresler eklenecek.
Исследователь НАСА Майкл Мишна изучает, какие факторы определяют климат на других планетах.
Jpl araştırmacısı, Michael Mishna, diğer gezegenlerdeki hava oluşumlarını inceliyor.
Все факторы, формирующие поведение человека.
Kongre üyene yazmak zorunda değilsin.
Оказывается профессор Маркс ускорил факторы роста и никого не поставил в извесность.
Anladım ki Professor Marks benim bilgim dışında gelişme faktörlerini hızlandırmış.
Он не только потерял память, он не реагирует на внешние факторы.
Hafızasını kaybettiği gibi dış etkenlere de hiç tepki vermiyor.
Здесь также возможны внешние факторы.
Çevresel de olabilir.
Все факторы, формирующие поведение человека. Вам не нужно писать письма вашиму конгрессмену.
Milletvekilinize yazmak zorunda değilsiniz.
Ну, есть, конечно, генетические факторы.
Tabii aynı zamanda genetik faktörler de var.
С Паркером всё будет хорошо. Одноранговые группы и случайные факторы окружающей среды значительно важнее семьи
Akran grupları ve rastgele çevresel faktörler aileden çok daha önemlidir.
Существуют различные факторы, которые следует принять во внимание...
Düşünerek hallettiğimiz bir sürü şey var..
У жертв были все факторы подверженности риску послеродовой депрессии.
Kurbanlar, bütün doğum sonrası depresyon risklerini taşıyorlar.
Мендель объяснял это так : каждое растение, каждый организм, содержит в себе факторы, отвечающие за возникновение этих специфических признаков.
Mendel bunu şöyle açıkladı : Her bitki, her organizma belirli karakteristikleri oluşturmakla sorumlu olan faktörler içeriyordu.
Сегодня мы называем эти факторы генами, но еще 100 лет после Менделя никто понятия не имел, как они работают.
Günümüzde bunlara "gen" adını veriyoruz. Fakat bunların nasıl işlediğine dair hiç kimsenin bir fikri yoktu. Mendel'den 100 yıl sonrasına kadar.
Начинайте исключать факторы.
Elemeye başlayın.
Простуда, влияющие факторы, заболевания... выброшены, детка.
Soğuk algınlığı, nezle, hava mikropları, gelin bakalım.
В исследованиях, таких, как эти, кто-то смотрит на биологические факторы.
Bu gibi çalışmalarda biyolojik etkenlere bakılır.
Факторы свёртывания и фон Виллебранда в норме.
Trombin ve von Willebrand faktör normal bulundu.
... и нужно учесть определённые факторы...
Uyum sürecinde dikkat edilmesi- -

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]