Фаллудже translate Turkish
33 parallel translation
Все мы знаем, что его жена находится в заложниках, в Фаллудже, да?
Bullock'un karısı Felluca'da rehine, biliyorsunuz.
Его уволили, когда одно дело, которое он вел в Фаллудже, трагически завершилось.
Bir ay kadar oldu. Benimki gibi bir tasarımla site kendini idare edebilir.
Мой двоюрдный брат Терри убил 20 иракцев в Фаллудже.
Kuzenim Terry Felluce'de 20 Iraklı öldürdü.
Морских пехотинцев в Фаллудже сегодня толкаемых в хаотичный город по нескольким направлениям.
Felluce'deki askerler, bugün bir çok yönden kaotik şehrin içine girdi.
О, вижу вы служили в Фаллудже.
Gördüğüm kadarıyla Felluce'de görev yapmışsın.
Он пробыл год в Эль-Фаллудже, и он всегда проверяет чеки.
Fallujahta bir sene kaldı. Ve hep faturaları kontrol eder.
Я слышал в Фаллудже было очень опасно.
Felluce'nin çok tehlikeli olduğunu duydum.
Фактически, он в одиночку уничтожил колонну повстанцев в Эль-Фаллудже.
Görünüşe göre Felluce'de, bir konvoy dolusu isyancıya karşı tek başına savaşmış.
А эта, мать её, Национальная Гвардия патрулирует наши улицы, будто мы в Фаллудже.
Ve kahrolası Ulusal Muhafızlar sokaklarımızda devriye atarken Felluce'de falanmışız gibi davranıyor.
В Фаллудже, Басре.
Çoğunlukla Irak, Fallujah, Basra.
Он едва не погиб, когда вытаскивал двух морпехов из горящего БТРа в Фаллудже, а в прошлом году, выйдя в отставку, он организовал программу помощи пострадавшим от ожогов.
Felluce'de yanan bir zırhlı personel taşıyıcısından 2 denizciyi kurtarırken neredeyse ölüyormuş ve geçen yıl emekli olmuş, yanan kurbanlar için sosyal yardım programı başlatmış.
Выжил в Фаллудже и умер на улицах Бостона.
Boston sokaklarında ölmek için Fallujah'ta hayatta kalmış.
Ну... беда в том, что мой лейтенант погиб в тот день в Фаллудже, пытаясь вынести меня с поля боя.
Sorun şu ki teğmenim o gün Felluce'de beni ateş hattından çıkarmaya çalışırken öldü.
Пришлось ставить дренажную трубку сержанту нашего отряда в Фаллудже.
Felluce'de takım çavuşuma göğüs tüpü takmam gerekmişti.
Четыре сотрудника Блэкуотер были подвергнуты нападению в Фаллудже.
4 Blackwater çalışanı Felluca'da saldırıya uğradı.
Прямо как в Эль-Фаллудже.
Felluce gibi.
Как в Эль-Фаллудже.
- Felluce gibi.
В Фаллудже вы спасли мне жизнь.
Hayatımı kurtarmıştınız.
В Фаллудже было трудно, в Рамади еще хуже, но здесь прям библейский масштаб.
Felluce kötüydü. Ramadi daha kötüydü. - Boktan durum büyük Chris.
Я был медиком. У меня был тур в Эль-Фаллудже.
Öyle mi?
Когда я был там в последний раз, я оказался в Фаллудже ( Ирак ), температура 130 градусов и кругом дым.
Oraya en son girdiğimde Irak-Felluce'deydim. 130 derece sıcaklığın altında ölmek üzereydim.
- Слышал, у вас были неприятности в Фаллудже.
Felluce'de başına bir şeyler gelmiş diye duydum.
Всё равно это лучше, чем ночная разведка в Фаллудже.
Felluce'de gece devriyesine beş basar yine de.
Два срока в Фаллудже. Морпех.
İki kez Fallujah.
Служил в Эль-Фаллудже, по их меркам это практически Сан-Диего.
Felluce'deydim, oranın San Diego'su sayılır.
Но не ошибитесь, мы рискуете превратить Лондон в другой Фаллудже.
Ama hataya yer yok. Londra'yı yeni bir Felluce'ye döndürme riskimiz de var.
В Эль-Фаллудже.
Fallujah'da.
Я дважды был в Фаллудже с Брэдли.
Bradley ile Felluce'de iki dönem çalıştım.
В Эль-Фаллудже было бы ещё неплохо.
Felluce'nin ortasına düşmek de çok harika bir sonuç olurdu şuan.
Я расскажу вам, что я видел в Фаллудже ( город в Ираке ).
Sana Felluce'de ne gördüğümü anlatayım.
- Фалафель. Было одно местечко в Эль-Фаллудже...
- Felluce'de bir yer vardı.
Это хуже, чем в Эль-Фаллудже в Ираке.
Fallujah'ta olmaktan daha kötü.