English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ф ] / Фамили

Фамили translate Turkish

99 parallel translation
У нас нет ни имен, ни фамилий.
Burada hiçbirimizin adı yoktur.
Пожалуйста, не нужно фамилий.
Hem şaşırdım hem de sevindim, Bayan... Lütfen, isim yok.
Да, я знаю мистер... Пожалуйста не нужно фамилий.
- Evet, biliyorum Bay Dermott.
Мои люди составили список из 630 фамилий которые необходимо поставить на прослушку.
Telefonla izlemeye alınacak 630 kişilik bir liste hazırladık.
- я хранитель музе €. ћо € фамили € Ћебедев.
- Ben müze sorumlusuyum.
У них есть файлы с именами членов СС, около 80000 фамилий.
S.S. subaylarının ve seksen bin kadar kişinin dosyaları ellerinde.
Ну, ладно, я же не спрашиваю фамилий.
İsim vermen için sormuyorum.
Жаль, что нет фамилий.
Ne yazık ki soy isimlerini bilmiyoruz.
- Уймись, без фамилий.
- Soyisim söyleme.
Никаких фамилий, никаких торговых марок, никаких телефонных номеров в эфире.
Yayında soyad yok, marka adı yok, telefon numarası yok. Tamam.
Ѕез имЄн, без фамилий. " олько прозвища.
Ne ad var ne soyadı, herkes takma ad kullanıyor.
- Ёллисон. ƒа? ј фамили €?
Bir kardeşin daha öldürülmesine katkısı olabilirdi.
Я крут в произношении фамилий по буквам.
Soyadlarını hecelemede üstüme yok.
"во €...?" во € фамили € "Ѕенес"?
Soyadın Benes mi?
- Ћайтбоди, мо € фамили € Ћайтбоди.
Lightbody. Bayan Lightbody.
Нет-нет! Он знает, что столько фамилий не помнят
Kimsenin o kadar ismi söylemeyeceğini biliyor.
ќтлична € древн € € китайска € фамили €.
Eski bir Çinli ismi.
Да не знаю я их имён и фамилий. И знать не хочу.
Ben onların isimlerini bilmiyorum - bilmekte istemiyorum.
Мы даже не знаем фамилий друг друга.
Birbirimizin soyadını bile bilmiyoruz.
Никаких фамилий.
Soyadı yok.
Mы пытаемся добыть несколько фамилий.
Şu an bazı isimleri bulmaya çalışıyoruz.
Ну, знаешь, Гилмор и Гилмор – есть некое сходство фамилий.
Gilmore ve Gilmore.
Ни фамилий, совсем ничего.
Soyadlarını bilmiyordum. Onlara ait hiçbir şey bilmiyordum.
Я не знаю их фамилий, но, а-а... они были очень влюблены и собирались пожениться.
Soyadlarını bilmiyorum ama uh... gerçekten birbirlerine aşıklardı ve evleneceklerdi.
Я вспомнил одну из написанных там фамилий, Назвал ее, молясь, чтобы он не спросил имени.
Kutularda gördüğüm bir ismi hatırladım, bir arkadaşın adıyla aynıydı.
Только имена, без фамилий.
Hep ilk adlar.
- Но никаких фамилий.
- Ama soyadı yok.
- Никаких фамилий.
- Soyadı yok.
Я одна из фамилий на линии...
En sonda ismi olan benim...
Много фамилий.
Çok fazla. Sorun değil.
Но я не знаю их фамилий.
Soyadları pek bilmem.
У нас здесь без фамилий.
Burada soy isimleri kullanmayız.
- Даже, если бы у меня был доступ, выяснение фамилий по номерам жетонов,... заняло бы дни, а то и недели!
Hâlâ yetkim olsaydı, ki yok, bu rozet numaralarını isimlerle karşılaştırmak günler belki de haftalar alırdı. Ayrıca hiç kanıtımız yok.
Комбинациях фамилий родственников.
Farklı isimlerin kombinasyonlarına.
"ћэйфлит". Ёто мо € фамили €.
"Mayfleet." Bu benim adım.
" фамили € тебе не известна, да?
Soy isim alamadın değil mi?
Я расположил Президентов по степени пошлости звучания их фамилий.
Başkanların isimlerini argo sözcüklere benzerliklerine göre sıraladım.
- Я не знаю их фамилий.
- Soyadlarını bilmiyorum.
У каждого клиента свой номер, и мы не знаем их фамилий.
Müşterilere numaralar verilir. Böylece isimlerini bilmeyiz.
- На твоей планете нет фамилий?
- Sizin dünyanızda soyadı yok mudur?
А список фамилий, который он тебе передал... является беспрецедентным с момента начала холодной войны.
O isim listesi ; Soğuk Savaş boyunca hiç görülmemiş bir olay.
Вокруг сотни фамилий.
Etrafına yazılmış yüzlerce isim vardı.
В этом списке больше 40 фамилий.
Listede 40'tan fazla isim var.
Ты не замечала, что у шпионов нет фамилий?
Ajanların soyadı olmadığını hiç fark ettin mi?
Это мужчина, который использовал огромное количесво разных фамилий, но продолжал называться одним и тем же именем.
Farklı soyadlar kullanan biri var, ama hep aynı ismi kullanıyor.
Никаких фамилий.
Soyada gerek yok.
Нет. Келли ничего не знает о смене фамилий при замужестве.
Kelly evlenildiğinde kullanılan isimler hakkında pek bir şey bilmiyor.
Пожалуйста, не нужно фамилий.
Lütfen, isimler yok!
ј фамили €?
Jill kim?
- Да, против ваших фамилий.
Evet, bayan, üçünüzün de.
- ј € не успела их забрать. - ≈ го фамили €?
Aletleri almak için geç kaldım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]