English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ф ] / Фанатом

Фанатом translate Turkish

171 parallel translation
.. и всё равно ты являешься фанатом тех, кого называешь нигерами.
Sevdiğin bütün ünlüler, zenci dediğin kişiler.
Папа был фанатом команды Yankee, а я увлекся командой Dodgers.
Babam o zamanlar Yankees hayranıydı, ben de Brooklyn'i tuttum.
Он был бейсбольным фанатом.
Adam bir beyzbol fanatiğiymiş.
- Я считаю себя фанатом истории.
- Tarih tutkunuyumdur.
- Я был вашим фанатом.
- Ben sizin hayranınızdım.
Но, несмотря на то, что она была фанатом Джина Симмонса из группы Кисс... она была милейшим человеком, добрейшей души.
Ama beni neşelendirmek için KISS'teki Gene Simmons gibi giyinmişti. O, dünyadaki en tatlı insandır.
Он был фанатом 2 вещей : низкой иностранной рабочей силы и команды Нью-Йоркцев.
İki konuda tam bir fanatikti ; yabancı işçilerin fiyatını düşük tutmak ve Knicks takımı!
- Ни фига. - Капоне был фанатом гольфа, точно!
- Fanatik bir golfçuydu, doğru ya.
Я стал ярым фанатом Genesis, когда в 1980 году вышел... их альбом Duke.
Ben tam bir Genesis hayranıyım. 1980 yılındaki albümlerinden beri.
Забываешь, что значит быть фанатом.
Hayran olmanın nasıl olduğunu unutuyorsun.
Они даже не знают, что такое быть фанатом.
Hayran olmanın anlamını bile bilmiyorlar.
Он был страшным фанатом Сэнтинелз.
Görebileceğin en büyük Washington hayranıydı.
- Меня трудно назвать фанатом Гарфилда.
Garfield'i zaten pek sevmem.
Он что, стал фанатом сэндвичей?
Sandviç manyağı mı bu?
Ты похож на кого-то, кто вырос в восьмидесятых, но был слишком ограничен чтобы быть фанатом панка.
BiIirsin, 80'Ierde büyüdün ama ağır punk müzik için... -... fazIa ciddiydin. - ÖyIe mi?
Я сижу сейчас рядом с твоим большим фанатом!
Ben arkandayım. Senin en büyük hayranınım.
- Нет. - И ты называешь себя кино-фанатом.
- Bir de kendine film manyağı diyorsun.
Я никогда не был большим фанатом зоофилии, уверен, что вы тоже.
Hayvanlarla ilişkiyi hiçbir zaman sevmedim. Eminim sizler de sevmezsiniz.
Я никогда не был фанатом этого, и я уверен, что вы никогда не были.
Hayvanlarla ilişkiyi hiç sevmedim, eminim siz de sevmezsiniz.
Я собираюсь быть фанатом этой маленькой женщины.
Gerek yok. Küçük hanımla birlikte turneye çıkacağım.
И почему я предпочитаю тусоваться с этим асексуальным фанатом кино, вместо того, чтобы поехать во Францию? Потому что, возможно, ты не готова поехать во Францию.
Ayrıca neden Fransa'ya gitmek yerine bu aseksüel sinemacı salakla takıldığımı da açıklar.
Не могу поверить, что Джейк стал Плавательным Фанатом Ланы.
hâlâ Jake'in Lana için Yüzme delisi olduğuna inanamıyorum.
Момент Джедая. Херли, вероятно, мог бы быть фанатом шоу "Лост".
Asla yapmam bunu.
Мой отец был фанатом сигар, это был единственный способ привлечь его внимание.
Babam tam bir puro düşkünüydü. Dikkatini çekmenin tek yolu buydu.
Могу устроить. Чудесно - в этом случае, я продолжу быть твоим фанатом и фанатом твоих статей.
Bu durumda senin ve işinin hayranı olmaya devam edeceğim.
Эй, неудачник, мы поедем с настоящим фанатом.
Hey ezik, gerçek bir hayranımız bizi bırakacak.
Мой отец был фанатом бокса.
Babam hırslı bir dövüş hayranıydı.
Он со своим главным фанатом.
En büyük hayranının yanında.
Я никогда не был большим фанатом названия Дандер Миффлин.
Dunder Mifflin adını aslında hiç sevmemişimdir.
Надзиратель был большим фанатом того шоу, "Случайная пара", и решил, что если это не сработает, то хотя бы можно будет посмеяться.
Müdür, "Tuhaf Çift" isimli dizinin hayranı olduğu için, işe yaramasa bile, en azından eğlenceli olacağını düşünmüş.
Никогда не был фанатом комиксов
Sanırım çizgi romanlarla aram hiçbir zaman iyi olmadı.
Скажите, вы были фанатом...
Söylesene, hayran mıydın...
Скажите, в детстве вы были фанатом комиксов?
Söylesene, çocukluğunda çizgi roman sever miydin?
Я никогда не был фанатом нового.
Hiçbir zaman yenilik hayranı olmadım.
Я всегда был бейсбольным фанатом.
Ben bir beyzbol seyircisiyim, hep öyle oldum.
И еще, Когда я сказала, что была вашим фанатом 3 года... По правде сказать, это была ложь.
Ayrıca... 3 yıldır hayranınız olduğumu söylemem aslında bir yalandı.
Если бы я сказала, что я являюсь вашим фанатом уже 13 лет... Я подумала, что вы меня можете испугаться.
13 yıldır sizi dinliyorum deseydim beni korkunç biri sanacaktınız.
Стукач стал фанатом тачек.
Hız delisi, motor delisi olmuş.
Должен сказать, что я всегда был большим фанатом твоего творчества
Çalışmalarının büyük bir hayranı olduğumu söylemek istiyorum.
Повеселись со своим фанатом
Sana hayranınla iyi eğlenceler dilerim.
Точнее, я всегда надеялся быть выссосаным в вакуум или застреленым каким-нибудь безумным фанатом.
Yani hep bi silahla vurulmak ya da ona benzer bişey isterdim
Джон поначалу играл в школьном духовом оркестре и вскоре стал одержимым фанатом джаза, увлечённым Колтрэйном и Мингусом.
John ise bandoda çaldığı lise yıllarından sonra tam bir Coltrane ve Mingus hayranı olmuştur.
- Никогда не был его фанатом, Майк.
Büyük bir hayranı değilim, Mike.
- не являюсь большим фанатом этого термина.
O tabiri pek sevmiyorum.
Разговаривающий с фанатом Оливии Хэмильтон за три часа до её смерти.
Bu Tom O'Neill! Ölümünden 3 saat önce, Olivia Hamilton'un peşindeki adamla konuşuyor.
Джо Джо был фанатом Бульвара.
Joe Joe Strip'in değişmez müdavimiydi.
Я не люблю, когда кто-то смотрит прямо мне в глаза, и врет. И нет ни одного копа, который не был бы фанатом Bulls.
Gözümün içine bakıp, yalan söyleyen insanları sevmem ayrıca Bulls taraftarı olmayan bir polisle tanışmadım.
Подпишите здесь. Я был таким фанатом что в 1995 я проехал 10 часов на автобусе на научно фантастический конвент в Джексони, штат Миссиссиппи, одетый в униформу кадета академии звёздного флота чтобы встретиться с Уилом Уитоном и получить от него автограф на моей запакованной фигурке Уэсли Крашера
1995'te askeri üniformamı ve ceketimi giyerek Jaskson Mississiphi deki bilim kurgu kongresine Wil Wheaton'la tanışmak..
Если бы парень был фанатом Николаса Спаркса, то был бы мёртв.
Nicholas Sparks hayranı olsaydı ölmüştü.
Особенно если он окажется фанатом Мальмё.
En azından Malmö taraftarıymış.
Я был фанатом Вашего отца.
Babanızın büyük hayranıydım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]