Фармацевт translate Turkish
83 parallel translation
- Мы не узнаем, пока фармацевт не проверит инвентарь.
Dağıtımcı envanterini kontrol edene kadar bilemeyeceğiz.
Обер-фармацевт.
Ben Aubert, eczacıyım.
Один - архитектор королевских приютов, другой - хозяин арсенала артиллерии,... третий - фармацевт парижских больниц.
Tüm ailemi oraya yerleştirdim. Kraliyet yurtları için bir mimar aynı zamanda çan döken bir... topçu başı, Paris hastanelerine bir eczacı başı.
Последнее, что я слышала, что он фармацевт где-то в деревне.
En son duyduğumda bir yerlerde eczacı olarak çalışıyordu.
А теперь, видите ли - он фармацевт и чтож, может он очень классный фармацевтик.
Ve biliyorsunuz, şimdi bir eczacı ve... Belki gerçekten çok iyi bir eczacıdır.
Аж не знаю, когда я была счастливее, когда Джордж Бейли порушил весь бизнес или когда Донна Рид плакала кровью от, тех капель, что фармацевт ей дал для глаз.
George Bailey aile işini batırdığında mı, Danna Reed ağladığında mı yoksa adi eczacı kulağını kanattığında mı daha mutluydum, hatırlamıyorum.
А мой отец фармацевт.
Benim babam da "çift" çeneli.
Почему фармацевт должен находиться выше других на метр?
Neden eczacılar herkesten bir metre yüksektedirler?
Столь же хорошая как фармацевт, он будет заботиться о растениях вместо людей
O insanlar yerine bitkilere bakacak.
- Вот поэтому тебе не надо употребять наркотики кроме тех, которые доктор прописал, или которые хороший фармацевт порекомендовал.
Bu yüzden reçete edilmeyen ya da güvenilir bir eczacı tarafından önerilmeyen, hiç bir uyuşturcuyu almamalısın.
фармацевт :
Eczacı :
Я - дипломированный фармацевт.
Eczacılık iznim var.
Послушайте, я всего лишь фармацевт, но я знаю, как выглядит лекарство от кашля, доктор.
Eczacı olabilirim ama öksürük ilacının neye benzediğini de bilirim, doktor.
Этот фармацевт должен заплатить за моего отца.
Eczacının babama yaptığının cezasını çekmesini istiyorum.
Она была фармацевт, у нее были деньги.
Durumları benzemiyor bile.
Фармацевт подтвердил - емкость украли с его склада, а шприц и пакет - не его.
Eczacı deposundan çalınan kabı doğruladı. Ama şırıngayı değil.
Здравствуйте, вы фармацевт?
- Eczacı siz misiniz? - Evet.
Аллен работает как фармацевт.
Allen works as a chemist.
У нас есть собственный парень, фармацевт.
Bizim burada kendi adamımız var. İlaçları temin edecek.
Как ты думаешь, фармацевт меня обманул?
Ne diyorsun? Eczacı benimle kafa mı yaptı?
У меня жена фармацевт.
Eşim eczacıdır.
Извини, Фармацевт, думаю, тебе нашли замену.
Üzgünüm satıcı ama sanırım oyun dışı kaldın.
Что еще за Фармацевт? - У него спроси.
Satıcı derken neyi kastediyorsun?
Объектом в моем последнем случае была Кейли - милый фармацевт.
Son vakada fail Caleigh'di, şirin bir eczacı.
Его может выписать только фармацевт.
Eczaneden alman gerek.
Может, вы не настоящий фармацевт?
Lisanslı eczacı değil misin?
- Мой личный фармацевт работает над этим.
Kişisel eczacım ilacı inceliyor.
Фармацевт Лисса Акерман дала Грегу контейнер с ацетил гексапептидом-3.
Eczacı Lissa Akerman Greg'e bir kutu asetil heksapeptide-3 vermiş.
Похоже, фармацевт
Eczacı gibi görünüyor.
Нервный фармацевт
Gergin bir eczacı.
Виновный фармацевт
Suçlusundan.
Фармацевт мертв.
Eczacı ölmüş.
Ей 32 года, она фармацевт.
32 yaşında ve eczacı.
Если это звонит фармацевт...
Eğer ilaç yazdırmak için aradıysanız...
Фармацевт застал врасплох грабителя и был застрелен, убит.
Eczacı soyguncuyu enseleyince, vurularak öldürülmüş.
Фармацевт застал их врасплох.
Eczacı onları yakaladı.
Скажи, кто был ужаснее - он или тот фармацевт, который покончил с собой, пока вы встречались?
Söyle bana korkunç olan kimdi- - o mu yoksa eczacı mı? Seninle çıkarken kim kendini öldürdü?
- Он фармацевт, а не психолог.
- O bir eczacı, terapist değil.
А, Ребекка Гордон, Это капитан Мэри Энн Рэй, наш фармацевт
Rebecca Gordon,... bu Yüzbaşı Mary Ann Reith, kendisi eczacımız olur.
Этот парень обронил больше таблеток, чем фармацевт с тремя пальцами.
Adam zücaciyecideki filden daha fazla bardak kırdı.
Тот самый фармацевт, что дал тебя всю эту химиотерапию?
Tabii, sana bu kemo ilaçlarını verenle aynı eczacı mı bu?
Кажется фармацевт подсоединила ее к чему-то.
Bill Grealy benim sorumluluğumdaydı. - Onu kaçırdım, Greg. - Ne var ki?
Это фармацевт в Форт Гамильтон.
Fort Hamilton Eczanesi.
Фармацевт... Идеальная профессия для матери семейства!
Eczacılık, aile hayatı için ideal meslek.
Нет, но моя дочь - фармацевт.
Hayır ama kızım eczacı.
Алис Овиц, фармацевт
Alice Ovitz, eczacı
Одинокая девушка-фармацевт, которой все ищут мужа.
Eczacı, bekar, size koca bakıyorlar.
Нет, я - фармацевт.
Hemşire değil, eczacı!
Конечно, фармацевт.
Tabii, eczacı.
Фармацевт. - Фармацевт.
Eczacı.
Так, вот наш новый фармацевт!
İşte yeni eczacımız!