Фарси translate Turkish
69 parallel translation
Если хочешь читать, у меня есть на фарси, они дешевле
Okumak istersen Farsça olanı da var. Hem daha ucuz.
Я готовлю выступление на фарси.
Gösteriyi Farsça yapacağım.
Для продолжения по-английски, нажмите "1", по-испански, нажмите "2", на фарси, нажмите "3".
Mesajı İngilizce dinlemek için 1'i tuşlayın. İspanyolca için 2'yi. Farsça için 3'ü tuşlayın.
Я не говорю на фарси
Farsça bilmiyorum..
Спроси его, как же он планирует с ней жить, если даже не говорит на фарси.
Sor bakalım, Farsça konuşmadan onunla nasıl yaşayacakmış?
Свидетельство о смерти на Фарси и текущие расходы на... не знаю... таких букв не видел никогда раньше.
Ölüm belgesi Farsça. Olay raporu ise, ilk kez gördüğüm harflerle yazılmış.
Теперь сможешь сказать "трахай меня быстрее" даже на фарси.
Artık "Daha sert becer!" i Fars'ça söyleyebilirsin.
- Ах да, фарси.
Farsça.
А где выучил фарси?
Farsça'yı nereden öğrendin?
Позвони покупателю, ты говоришь на фарси?
Alıcıyı arayabilirim. Farsça biliyor musun?
Тут говорят на арабском, урду, дари, пушту, монгольском, фарси, русском.
Onlar Arapça, Urduca Darice, Afganca, Moğolca, Farsça ve Rusça konuşuyor.
С тех пор, как он попросил меня перехватить информацию в Тегеране, а поскольку фарсИ явно не мой конек, мне нужно вернуться к переводу.
Aslında düşününce Farsçam pek iyi değil bu yüzden çeviriye geri dönsem iyi olacak.
Фарси входит в туман.
"Sisteki gelgit" in Farsçası.
Два парня в машине, жующие бурритос и прослушивающие телефонные разговоры на Фарси
Arabada oturmuş burrito yiyen ve Farsça telefon konuşmalarını dinleyen iki adam düşün.
Это не арабский, это фарси.
Arapça değil, Farsça.
Я едва понимаю фарси, Огги.
Farsça bilgim anca idare eder, Auggie.
Он бегло говорит на фарси и арабском.
Farsça ve Arapça dillerini akıcı olarak konuşabiliyor.
Я знаю пушту, я знаю фарси и кучу другого дерьма.
Yani bir sürü dil bilirim.
Ну, переводила с фарси.
Farsça çeviriler yaparak.
- В смысле, люди думают, что я знаю фарси.
- Millet Farsça bildiğimizi sanacak.
Этот маленький жулик диктует свои условия, из-за всей этой "Я не говорю на фарси" истории.
Bücür bir dolandırıcı "Farsça bilmiyorum" numarasıyla beni köşeye sıkıştırdı.
Он не говорит на фарси или пушту, но, возможно, он знает хиндко.
Peştuca ya da Farsça bilmiyor. Belki Hindki dili biliyordur.
Да, но у тебя, Ширин, есть кое-что получше : фарси - твой родной язык.
Evet, ama Shireen sende çok daha iyi birşey var - beşinci seviyede Farsça biliyorsun.
Что это, фарси?
- O nedir, farsça mı?
Тебе приходится зарабатывать все самому. Я потратил три года на изучение фарси и арабского, чтобы попасть в МИ-6.
MI6'ya girebilmek için üç yıl boyunca Farsça ve Arapça dersleri aldım.
Ты знаешь какое слово на фарси означает шедевр?
Farsça "şaheser" ne demek biliyor musun? - Shahkar.
"Фарси" ( персидский язык ).
"Farsça."
Я перевёл твою этикетку с фарси. Это милтефозин, который является лекарством от лейшманиоза.
Farsça yazılı etiketi kontrol ettim Hexadecylphosphocholine, ölümcül bir Asya hummasının tedavisinde kullanılan bir ilaç.
Покиньте здание сейчас же. - ( фарси ) -
Binayı terk edin, hemen.
Иранцы в первую очередь. - ( фарси ) -
Önce İranlılar.
Говорит на фарси.
Farsça biliyor.
Нескольких американцев не хватает. - ( фарси ) -
Bazı Amerikalılar kayıp.
Я сейчас позвоню. - ( фарси ) -
Baş üstüne, yapacağız.
Сэхэр, как твои дела? - ( фарси ) -
Seher, nasılsın?
Они совсем не выходят на улицу. - ( фарси ) -
Çokuzun sürdü, Hiç çıkmıyorlar.
- ( фарси ) -
Aleykümselam.
- Конечно, я говорю на Фарси.
Tabii ki Farsça konuşurum.
Он попросил снайпера, с допуском к пяти видам оружия, с опытом работы в Коста-Рике и говорящем на фарси.
5 farklı silahı kullanmakta uzman olan, Kosta Rika'da görev yapmış, Farsça konuşan bir keskin nişancı istedi.
Кто-нибудь говорит на фарси?
- Farsça konuşanınız var mı?
Фарси, возможно.
Farsça mesela.
На фарси "добродетель" - "таква".
Farsça'da "Virtue" kelimesi "taqwa" olarak geçer.
- Я говорю на фарси. - Ты говоришь на фарси?
- Farsça mı biliyorsun?
Если конечно кто-то из вас не говорит по-арабски или на Фарси?
Arapça ya da Farsça konuşabilen varsa başka tabii?
Им нужен был говорящий на фарси, с опытом работы в международных финансах.
Uluslararası finans alanında tecrübeli Farsça konuşan kişiler arıyorlardı.
За одну неделю Броуди выучил фарси достаточно хорошо, чтобы осуждать нас на государственном телевидении.
Brody bir haftada, hakkımızda konuşmaya yetecek kadar Farsça öğrenmiş.
- Я... Я правда не говорю на фарси.
- Farsça bilmiyorum ama...
Как это будет на фарси?
- Bunun Farsça manası ne?
На Фарси "Шахин" – это...
- Farsçada anlamı...
- По-моему, на фарси.
Evet.
А еще я знаю фарси.
Farsça da biliyorum.
Это фарси.
Farsçaydı.