English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ф ] / Ферма

Ферма translate Turkish

634 parallel translation
У меня ферма на Вестлейке, Коннектикут.
Westlake, Connecticut'taki çiftliğime.
- Зачем мне ферма?
- Çiftliği ne yapacağım ben?
Это наша ферма!
Bu bizim çiftliğimiz!
У моего старика ферма есть.
Babamın bir arsası var.
Мы издольщики, у нас там ферма была.
Orada bir çiftliğimiz vardı, çiftçiydik.
Они называют ее постоялым двором, но это настоящая ферма.
Otel diyorlar ama aslında gerçek bir çiftlik.
- Нет, в смысле, где эта ферма?
Demek istediğim, çiftlik neredeydi?
Эта ваша ферма, я просто хотел помочь
Bakın Senatör, bu sizin çiftliğiniz.
Когда-то эта ферма будет принадлежать тебе.
Hey Jesse, İspanyol Kayası bir gün sana ait olacak...
- Ферма. Все ищут золото, а ты копаешься на ферме?
Herkes altın arıyor ve sen çiftlikle mi uğraşıyorsun?
Простите, это ферма Хобартов?
Affedersiniz. Burası Hobart Çiftliği mi?
Мне сказали, что это ферма Хобартов.
Buranın Hobart Çiftliği olduğunu söylediler.
- Молочная ферма через дорогу.
- Yolun karşısındaki mandıra. - Haydi, çocuklar.
Наша ферма была лучшей!
Hayır, değildi. Bizi buraya getiren onun para hırsıydı.
Конечно, камне-ферма это была!
Sonumuzun ne olacağını Tanrı bilir.
Мне кажется, Богу угодно, чтобы эта ферма была здесь.
Ama kardeşin Sam ağır yaralı, kış da kapıda... Üzerinde konuşmak manasız.
Ферма твоя.
Olması gereken de bu.
Ферма погибла без Томаса и мельницы.
Tomàs ve değirmeni olmayınca çiftlik yok oldu.
У моих родителей была ферма.
Ailem çiftçilik yapıyor.
МОЛОЧНАЯ ФЕРМА УИДИН
WIDIN MANDIRA ÇİFTLİĞİ
Ферма Бретта МакБэйна.
Brett McBain'in çiftliği.
У моего отца небольшая ферма.
Babam küçük bir çiftlik işletir.
Этот пустырь - долина шлака невероятная ферма, на которой шлак выращивают как пшеницу.
Bu bölge adeta küller vadisi, küllerin buğday gibi büyüdüğü eşsiz bir çiftlik.
- Ну, это типа ферма.
- Oh, daha ziyade bir çiftlikti.
Должно быть, так выглядела ферма в Ломбардии в конце XIX в.
Burada dört ya da beş köylü ailesi yaşardı Ev, toprak ve hayvanlar toprak sahibine aitti. " 19. yüzyıl sonlarında Lombardy'de bir çiftlik müştemilatı.
У моих родителей есть ферма...
Ailemin de bir çiftliği var.
Не такая большая, но очень хорошая ферма.
Bunun kadar büyük değil ama güzel bir çiftlik.
Мы, семинаристы, жили в этом монастыре. ... а у монахинь и священников была ферма.
Manastırda, orada yaşayan öğrencilere rahibelere ve rahiplere ait tarlalar vardı.
Звуковой барьер - это ферма, где ты можешь купить небо.
Ses duvarını öteki dünyada aşarsın ancak.
- Это картофельная ферма?
- Patates çiftliği burası mı?
У меня была ферма в Африке... неподалеку от возвышенности Нгонг.
Afrika'da, Ngong tepelerinin eteklerinde... bir çiftliğim vardı.
У меня была ферма в Африке...
Afrika'da bir çiftliğim vardı.
У меня была ферма в Африке... у подножья Нгонских холмов.
"Kenya, Doğu Afrika 1913" Afrika'da bir çiftliğim vardı... Ngong Tepelerinin eteklerinde.
Молочная ферма?
Mandıra, ha.
У него была ферма.
Kendi çiftliği vardı.
Ей будет всё равно коровы или кофе лишь бы ферма приносила доход.
Para getirdiği sürece inek ya da kahve annen için fark etmez.
Мои кикуи. Мой хрусталь. Моя ферма.
"Kikuyularım." "Lemoges'larım." "Çiftliğim."
Ферма.
Çiftlik.
Эта ферма никогда не принадлежала мне.
Çiftlik hiçbir zaman bana ait olmadı.
У меня была ферма в Африке.
Afrika'da bir çiftliğim vardı.
Я думаю у них в Индии целая ферма скелетов.
Hayır, sanırım Hindistanda bir iskelet çiftliği var.
А ферма не тебе перейдет?
Öyleyse veraset hakkı sende.
Сколько, по-вашему, стоит такая ферма?
Bu tarla ne kadar eder?
У каждого своя небольшая ферма? Нет. Сато - хозяин.
- Yani herkesin kendi küçük çiftliği mi var?
Без воды эта ферма ничего не стоит.
Susuz bir tarla değersizdir.
Когда умерли мои родители, мне остались дом и ферма.
Evet. Annem babam öldüklerinde bana bir ev ve çiftlik bıraktılar.
Будь проклята твоя ферма.
Çiftliğinle cehenneme git!
У него тут ферма.
Bu çiftliği o idare ediyor.
Ферма Мерси.
Mercy Çiftliği.
Ферма Мерси.
Alo, Mercy Çiftliği.
Когда-то у него была небогатая ферма.
Ovanın aşağılarında bir çiftliği varmış.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]