English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ф ] / Фестиваля

Фестиваля translate Turkish

172 parallel translation
Отец. но вернёмся после Осеннего фестиваля Джонмё.
Güz Ortası Festivali Jongmyo'dan sonra Hang Ah'la birlikte döneceğim.
Отобран для Фестиваля Искусств 29-й год эпохи Showa ( 1954 )
Cannes Film Festivali'nde aday gösterilmiştir, 1954
Сегодня, после долгих поисков, я нашел замечательную группу для фольклорного фестиваля.
Bugün, uzun ve umutsuz bir arayıştan sonra Salzburg Folk Festivali için çok heyecan verici bir grup buldum.
Вы можете прийти сюда после фестиваля.
Festival bitiminde buraya dönün. Sessizdir.
Возвращается с какого-то фестиваля.
Hayır, fetsivalden dönüyor.
Программа фестиваля культуры подготовлена, господин Генерал
Kültürel festival programı artık hazır, Herr General.
Простите, мадам, но этим вечером вход толко для гостей Фестиваля Культуры.
Üzgünüm bayan bu yemek sadece kültür festivali davetlilerine.
Сэр : в духе фестиваля - и все такое я хотел бы сказать что...
Efendim, bu festivalin herşeyin ruhu bu... şu--şunu söylemek istiyorum ki....
Мы с тобой отправляемся на Баджор на открытие Фестиваля Благодарения.
Şükran Festivali için Bajorya'ya gidiyoruz.
Решил заскочить к вам до начала фестиваля. Я нашел вам новую тачку.
Program başlamadan önce seni ziyaret edeyim dedim.
Да, хорошо, для нее мы вроде как пит-стоп перед чем-то, типа иглотерапии, индийского аромотерапевтического фестиваля объятий.
Evet, onunla her şeye biraz ara verip akupunktur, aroma terapisi, Hindu sarılma festivali gibi etkinliklere katılabiliriz.
Власти дали нам четко понять, чтобы мы молчали, что убийца был гостем фестиваля. Они играли наверняка.
Omuzu kalabalıklar, onun festivale katılanlardan biri olduğu konusundaki tahminlerinde çok emindiler, ki görünüşe göre de iyi bir iddiaydı.
А как насчет того фестиваля кино, про который вы рассказывали?
Peki ya şu film festivali?
Итак, дамы и господа, представляю вам режиссера фильма, который получил первый приз фестиваля в этом году...
Bayanlar ve baylar, birincilik ödülünü alan filmin arkasındaki yönetmeni sunuyorum.
На лестнице появляется президент Каннского фестиваля Жиль Жакоб,.. ... и фотографы со всего мира пытаются...
Merdivende, Kann festivalininin başkanı Jil Jakob ve dünyanın çeşitli yerlerinden gelen fotoğrafçılar çalışıyorlar...
Это Бауманн с фестиваля фильмов Рурской области.
Bunlar "Taufel Günü" üyelerinden.
Итак, переходим к последнему и главному призу фестиваля.
Şimdi de, festivalin son ve en önemli ödülü.
1 место 20. фестиваля фильмов Рурской области занял фильм "Этого теперь нету" Луиджи Амато.
Film Günleri birincilik ödülünü kazanan film Luigi Amato'nun çektiği "O, Artık Yok".
Мама возвращается с фестиваля "Маргарита", так что, я думаю, дело серьезное.
Annem Fiesta de las Margaritas'dan eve dönüyor yani işler epey ciddi sanırım.
Эта церемония ознаменовывает... начало великого фестиваля Онг-Бак, который пройдёт здесь через семь дней и который проводится раз в 24 года.
Bu ibadetler, tanrıçamız içindir. Ellerinizi birleştirin ve Buddha Ong-Bak heykeline ibadet edin.
Счастливчика выберет публика нашего фестиваля!
Kazanan talihli festivaldeki izleyiciler tarafından seçilecek.
Нет, только на время этого глупого фестиваля.
Hayır, sadece şu sersem festival için.
Глупого фестиваля?
Sersem festival?
... нарушив главное правило фестиваля.
Temas yok!
- Она топала. - Топала? Когда она наверху заправляла постель, грохот стоял как на открытии Мюнхенского пивного фестиваля.
Üst katta yatakları yaparken, Naziler Münih'te bir araya toplandı sanırdınız.
Помнишь Хьюго, того хрыча с фестиваля?
.öt avcısını hatırlıyor musun, Hugo, kongredeydi?
Публике понравится. Ты куда после фестиваля?
Festivalden sonra nereye gideceksin?
Ты куда после фестиваля? - Я поеду в Вашингтон, в Ричмонд, Вирджиния, затем Джорджия.
Ah, ben... ben D.C.'ye, Richmond'a, ah, Virginia'ya, Georgia'ya gidiyorum.
О, а у меня идея для твоего Фестиваля.
- Festival için bir plânım var. - Harika.
Я просто не хотел, чтобы команда по поло осталась без фестиваля... я подумал что что это пойдёт на пользу школе.
Su topu takımının, moral maratonundan mahrum kalmasına gönlüm el vermedi. Yani, bunu okulun iyiliği için yaptım.
- Ну, если честно я рада, что застала тебе ещё здесь, до фестиваля.
Aslında seni şenlik ateşine gitmeden yakaladığıma sevindim.
По моему профессиональному опыту... я считаю, мы столкнулись с зарождением хиппи-фестиваля, размером которого мы никогда не видели
Benim profesyonel fikrim... Şu an baktığımız şey, hiç görmediğimiz büyüklükte bir.. ... Hippi Jam Festivali!
Там нет никакого фестиваля.
Bu tarafta festival yok.
Я заказывал его для Фестиваля Сорго в Атланте.
Ben de onu Atlanta'dan Sorghum Festivalinden kiraladım.
Реклама джазового фестиваля в Поконосе в эти выходные.
Bu hafta sonu Poconos'taki bir caz festivali hakkında broşür.
Собрание по поводу Кошачьего фестиваля должно быть завтра.
Kedi festivali toplantısı yarın olmalı.
И они нашли мой обзор с фестиваля ранее, этот антисемисткий парень.
Festivaldeki eski bir gösterime yapılan bir eleştiriyi bulmuş bu antisemitizm yazısını yazan eleman.
ЧЛЕН ЖЮРИ КАННСКОГО ФЕСТИВАЛЯ РОССИЙСКИЙ РЕЖИССЁР ЭМИЛЬ ГРАЧЕВСКИЙ РАЗЪЯСНИЛ, ЧТО В ПОСЛЕДНИЙ РАЗ ЕГО СЫНА
Cannes jüri üyesi, Rus yönetmen Emil Dachevsky oğlu Stepan'ın en son bir trende gizemli bir yabancıyla görüldüğünü açıkladı.
Ты выбрала песни для фестиваля в хоре?
Festival şarkısına karar verdin mi?
Это из-за того фестиваля деревенского юмора, так?
Bunun sebebi Redneck Komedi Festivali, değil mi?
да, тебя тоже Знаешь, Эйприл здесь тоже ради фестиваля.
Ayrıca burası benim ücra yerim.
Непоколебимо жесткий черно-комедийный портрет семьи Лизы Симпсон - настоящий хит фестиваля, который нельзя пропустить.
" Lisa Simpson'ın korkusuz ve kara mizahi aile portresi festivalin kaçırılmayacak hit filmi.
Все дамы уже внутри, шьют костюмы для Колониального фестиваля.
Bayanlar Koloni Festivali için kostüm dikiyorlar.
что Издательство Призм устраивает конкурс поданное в рамках этого фестиваля.
Bu yıl ilk defa olarak, Prism Yayıncılık festivale teslim edilen eserler arasından en iyisini seçmek için bir yarışma düzenliyor.
Я расскажу о целях фестиваля.
Festivalin hedefini anlatacağım.
но публика посчитала, что фестиваль должен быть бесплатным. Полиция и организаторы фестиваля не могли с этим согласиться.
Seyirciler, konserin bedava olması gerektiğini söylerken polis ve organizatörler aynı fikirde değildir.
Я счастлив объявить об открытии 11-го Фестиваля Литературы и Поэзии.
Resmi olarak 11. Edebiyat ve Şiir Festivali'ni başlatıyorum.
Фильм-участник Фестиваля культуры 1953 года
"1953 Kültür Festivalinden"
Сейчас, я знаю, что малочисленное, но громкое меньшинство выразило интерес к ходу весеннего разгульного фестиваля в этом году.
- Sonra görüşürüz. - Tamam. - Hoşça kal.
Директор фестиваля выделил им 3 комнаты.
Festival yönetmeni onlara bedava oda vermiş.
Он является частью фестиваля.
Her festival yapılır.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]