English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ф ] / Фею

Фею translate Turkish

110 parallel translation
Кто убил фею Востока?
Doğunun Cadısını kim öldürdü? Sen mi?
Она играла Фею и совершенно неожиданно появилась обнаженной.
Bir periyi oynuyordu ve hiç beklenmedik bir şekilde sahneye çırılçıplak girdi.
Если мы убедим фею, что хотим ей помочь, девчонка укажет нам на убежище...
Periyi etkiler ve ona yardım etmeye can attığımıza inandırırsak kız, bizi kesin saklanma yerine götürecek rotayı çizebilir.
Это мой подарок Лан Фею, Чёрному Леопарду
Bu Kara leopar Lan Fei'e hediyemdir
Если вы не передадите Лан Фею.
Lan Fei bana vermezseniz...
Ты превращаешься в фею.
Kanatların oluşmaya başlar ve uçuk bir ibne olursun.
- Я похож на добрую фею?
Sandviç zengini miyim ben?
Убить злую фею, разрушить её центр силы, всё равно.
Kötü perinin gücünün kaynağını yok et. Her neyse. - O zaman bütün sorunlar çözülmüş mü olacak?
Oн умoлял, a вcе мopcкиe aнeмoны зacoхли и умepли ибo oкeaн зaмepз и лeд cкoвaл лoдку-aмфибию и Гoлубую Фею, нaкpыв иx oдним пoкpoвoм, и oн мoг видeть ee гoлубoй пpизpaк вo льду.
Tüm anemon çiçekleri büzüşüp, ölene kadar dua etti. Okyanus donarken dua etti. Buzlar amfibikopteri ve Mavi Peri'yi örterek onları aynı yere kapattı.
- Ту фею.
- Şu "periyi".
Если ты в это веришь, то ты веришь и в свою фею.
Buna gerçekten inanıyorsan, perilere de inanıyorsun demektir.
Когда мы поймаем Зубную фею... тот отпечаток пальца и слепок зубов его изобличат.
Diş Perisi'ni yakalayınca... dişleri ve parmak iziyle onu mahkum edeceğiz.
Это побудит Фею связаться с ним снова.
En azından, tekrar yazması için Peri'yi cesaretlendirir.
Если моя статья заставит Фею напасть на Грэма... и вы арестуете негодяя, я получаю эксклюзивное интервью.
Eğer haberim Diş Perisi'nin Graham'a saldırmasını sağlar... siz de onu yakalarsanız, özel haber yapmak isterim.
Добрую Фею Крестную.
Peri Anne'yi görmeye geldin.
И теперь когда рождается новый ребёнок, первый его смех превращается в фею.
Ve şimdi her yeni bebek doğduğunda, ilk gülüşü peri oluyor.
В нашем кабинете пластической хирургии из Франкенштейна мы превратим вас в Франкен-фею.
Kendi mekanımızdaki kozmetik cerrahimiz, aynadaki Frankenstein'ınızı bir Franken-güzelliğe çevirebilir.
Ну, ты готов отыскать в себе фею?
İçindeki periyi bulmaya hazır mısın?
Дрю, ты верил в пасхального кролика, примерно до её возраста, а Крис почти потерял все свои зубы, пока не перестал верить в зубную фею.
Drew, sen de onun yaşına kadar Paskalya Tavşanı'na inanıyordun ve sen Chris, Diş Perisine inanmayı kesene kadar tüm dişlerin çıkmıştı neredeyse.
- Он принадлежит Бенуа Фею.
Taşınıyor musun?
Шредер, ты дрожал, когда у тебя выпал зуб, потому что боялся зубную фею.
Schrader, dişin çıktığında da korkmuştun, çünkü diş perisinden korkuyordun.
- Я видела фею.
Bir peri gördüm.
Ты похожа на снежную фею.
Sanki bir kar perisiymişsin gibi.
Ракеты с самонаведением, встроенным в фею
* Hepside yörüngelerini danseden peri sembolüyle buluyor *
В зубную фею я тоже верил.
Ben dis perisine de inaniyordum.
Она была похожа на фею.
Peri gibiydi.
- Эх, вы слышите Злую Фею?
- Buraya bak, kötü peri...
Не волнуйтесь, я найду Злую Фею, и постараюсь убедить ее вернуть мне мой рост. Потом я пойду к отцу, и скажу, что оставляю книги.
Kötü periyi beni normal boyutuma getirmesi için ikna edeceğim ve babama kitaplarımdan ayrılmak istemediğimi söyleyeceğim.
Oна была бы похожа на Зубную Фею, но отсасывала бы жир.
Diş Perisine benzeyecek ama göbeğini çekip alacak.
Я сотни лет надеялась найти настоящую фею.
Gerçek bir peri bulmak için yüzyıllardır bekledim.
Не беспокойтесь, мы найдем эту фею, как только...
Endişelenme, eminim Tinkerbell'i en kısa zamanda-
ну... она симпатичная, брюнетка похожа на хирургическую фею.
Güzel kız. Tıpkı esmer peri kızı gibi.
А почему она превращаеться в лесную фею?
Neden bir orman yaratığı haline bürünmüştü?
По-вашему, я похож на крёстную фею?
Tabiat ana gibi bir şeye mi benziyorum ben?
Похоже, ты не на ту фею напал.
Yanlış periyi seçtin gibi görünüyor.
Лили вне себя. Она послала другую фею расхлебывать то, что вы заварили.
Lily çok kızgın, pisliğini temizlemek için başka peri göndermek zorunda kaldı.
Похоже, "не по зубам" - это завуалированный намек на Дерека Томсона, Зубную Фею.
"Dişleri dökülecek" derken bu şans perisi Derek Thompson'a bir gönderme mi?
Она развлекалась тем, что превращалась в фею и соблазняла мужчин.
Nonoş kılığına girip insanları ayartarak çıkarırmış hayatın tadını.
Это хорошо, потому что "кое-кому" придется сдерживать нашу фею, чтобы она не перестреляла всех вокруг.
Çok güzel çünkü birisinin, şu Tinker Bell'in herkesi vurmasına mani olması lazım.
Ты только что убил мою крестную-фею!
- Peri vaftiz annemi öldürdün be!
Ты только что убил мою фею-крёстную!
Az önce peri vaftiz annemi öldürdün!
Ты высосал целую фею. Отправляйся в свою комнату.
Perinin bütün kanını içtin ve şimdi odana gideceksin.
С тех пор как выпил мою крестную-фею.
- Peri vaftiz annemden beri mi?
Пусть поддерживают хоть зубную фею, мне-то что.
İsterlerse diş perisini uygun görsünler.
Вы только что убили мою фею-крёстную.
Az önce peri annemi öldürdünüz.
Она почему-то жутко боялась зубную фею.
Diş perisi korkusu vardı.
Мы спрячемся и увидим Зубную фею!
Saklanıp Diş Perisi'ni görebiliriz!
Это ж надо иметь мозг размером с фею, чтобы показаться в этом королевстве.
Bu krallıkta ortalıkta böylece dolanabildiğine göre bir peri kadar bile beynin yok demektir.
Ледяную Фею?
Mavi peri mi?
"Ты в нём похожа на фею".
Giydiğim zaman bir peri gibi oldun demiştin.
- Эй, пацаны, поймал я фею. - Смотри-ка, драка.
Vur!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]