English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ф ] / Философский

Философский translate Turkish

193 parallel translation
Это может быть ответом на наш многовековой философский вопрос "зачем мы здесь?".
Kilauea, Hawaii'deki evlerini aktif volkanın yanına kurup sonra da neden salonlarında lav var diye merak edenlere ne demeli?
Весьма философский.
Çok varoluşsal.
- Более философский подход?
- Ya felsefi yaklaşımlar?
- Философский?
- Felsefi mi?
Роз подняла очень любопытный философский вопрос.
Roz çok ilginç, felsefi bir soruyu gündeme getirdi.
Сугубо философский вопрос.
Tamamen felsefi bir soru.
Это какой-то философский вопрос о сущности Я, о месте человека на Земле, о переселении душ.
Yani kainatın anlamı, ruhun varlığı.
Вы просите провести философский спор?
Felsefi bir tarışma istiyorsun.
Гарри Поттер и философский камень
HARRY POTTER VE FELSEFE TAŞI
" Философский камень - легендарная субстанция, наделённая поразительной энергией.
" Felsefe Taşı, inanılmaz güçlere sahip efsanevi bir maddedir.
Философский камень.
Felsefe Tası.
Мы знаем про философский камень.
Felsefe Taşı'nı biliyoruz.
Первое это как раз философский уровень понимания того
İlki sadece felsefe aşamasında, düşüncede...
У Анджелы был серьезный философский разговор с собственным я.
AngeIa feIsefi bir çeIişkiye girdi...
Вызадали очень глубокий философский вопрос,
Çok derin ve felsefi bir soru sordun.
У меня есть философский камень, дарованный мне Лето.
Bende Leto'nun bana verdiği.. Filozof Taşı var.
Так зачем вы ищете философский камень?
Neden Filozof Taşı'nı arıyorsunuz?
Повторяем ещё раз - пожалуйста, отдайте нам философский камень.
Bunu bir kez daha söyleyeceğiz. Lütfen bize Filozof Taşı'nı ver.
Философский камень должен был остаться нашим маленьким секретом... Забыл?
Filozof Taşı ikimizin küçük sırrıydı, hatırlarsan?
Я не отдам... Не отдам тебе философский камень!
Filozof Taşı'nı vermeyeceğim.
Те, кто ищет философский камень, прослышат о нём и придут сюда.
Filozof Taşı'nı arayanlar söylentiyi duyacak ve bu şehire akın edecekler.
Неужели философский камень может находиться в таком заброшенном городе?
Filozof Taşı gerçekten de bunun gibi perişan bir şehirde mi?
Тем больше у местных жителей причин исследовать философский камень.
Bu Filozof Taşı'nı araştırmaları için iyi bir sebep.
Как только философский камень будет готов, город снова расцветет.
Filozof Taşı tamamlanınca, şehir tekrar zenginleşecek.
Философский камень?
Filozof Taşı mı?
Он пытается создать философский камень.
Filozof Taşı için olan araştırmasına.
Мистер алхимик, пожалуйста, помогите нам создать философский камень.
Bay simyacı, lütfen Filozof Taşı'nı yapmamıza yardım edin.
Неужто они и впрямь пытаются создать здесь философский камень?
O halde gerçekten de Filozof Taşı'nı yaratmaya çalışıyorlar?
У тебя есть философский камень?
Filozof Taşı sende mi?
Значит, они уже создали философский камень?
O zaman Filozof Taşı tamamlandı mı?
Лучше побыстрее закончим философский камень и уберёмся из этого города.
Acele edip Filozof Taşı'nı bitirelim ve bu şehirden gidelim.
Я закончу философский камень, обещаю!
Söz veriyorum, Filozof Taşı'nı tamamlayacağım!
Я смотрю, вас не интересует философский камень.
Filozof Taşı'na ilgi göstermiyor gibisin.
Вам так сильно нужен философский камень?
Filozof Taşı'na çok mu ihtiyacınız var?
Значит, можно получить философский камень, используя эту воду?
Yani bu su ile Filozof Taşı'nı yaratabiliyorlar mı?
Философский камень - главная тайна алхимии.
Filozof Taşı simyanın en büyük sırrıdır.
Ты хочешь заполучить философский камень?
Filozof Taşı'na mı sahip olmak istiyorsun?
Я тоже не знаю подробностей, Но многие люди верят в философский камень.
Detaylarını ben de bilmiyorum, ama Filozof Taşı'na inanan bir çok kişi var.
А иногда мне сообщают, что кому-то удалось создать философский камень.
Ayrıca, bazen birinin Filozof Taşı'nı başarıyla yarattığını duyuyorum.
Возможно, философский камень на самом деле существует.
Filozof Taşı gerçekten var olabilir.
Я хочу найти философский камень, даже если это идёт вразрез с законами мироздания и считается невозможным...
Filozof Taşı'nı bulmak istiyorum... bu dünyanın akışına ters giden bir şey olsa bile. ve imkansız olduğu söylense bile...
Когда я не на задании, пожалуйста, разрешите мне искать философский камень.
Bir görevde değilken, lütfen Filozof Taşı'nı aramama izin ver.
Что привело вас в философский кружок?
- Bu kadar yeter! - Albert felsefe kulübüne gitmene sebep olan şey nedir?
Они сосредоточились на органическом преобразовании... используя незавершённый философский камень.
Bitmemiş filozof taşını kullanarak, organik değişime odaklanmışlar.
Я смотрю на это философски.
Buna felsefi açıdan bakıyorum.
И все же, легко относиться по-философски... когда кто-то другой с заразой в крови.
Çevrenizde bir zavallı varsa ahkâm kesmek hiç zor değildir.
Я решил по-философски подойти к вопросу, что значит быть человеком - год за годом.
Yaklaşımım bir hayli felsefiydi. Yıllar yılı insan olmak hakkında...
Расслабьтесь. Настройтесь философски.
Hadi sakinleş biraz
Мы не будем дальше рассматривать биографию философа как набор эмпирических случайностей, живущих под одним именем, и которые сами по себе не стоит предъявлять к философскому прочтению, единственным видом чтения осталось философски легитимированное.
Artık bir filozofun biyografisini düşünsel meşrutiyete göre kabul görecek tek okuma türü olan felsefi okumada kendini bir isimden ibaret kılan birtakım ampirik rastlantılar olarak dikkate almıyoruz.
Серия 8 ~ Философский камень ~
- Filozof Taşı -
О которой я пока не знаю, так что я отношусь к ней философски, пока ты не скажешь мне чё тебе надо.
Çok yakında halletmemiz gerekiyor. O yüzden ne istediğini söyleyene kadar felsefe parçalayacağım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]