English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ф ] / Финт

Финт translate Turkish

61 parallel translation
- А ты не можешь отбить мой финт.
- Ve sen benim falsolu atışımı vuramıyorsun.
Наверно, но ты все еще не можешь отбить мой финт.
Belki, ama sen hâlâ benim falsolu atışımı vuramıyorsun.
Этот финт хорош, когда за спиной солнце.
Hayır, hayır, hayır. Ancak güneş sırtınızdayken bunu yapabilirsiniz.
Квoтербек пoлучает мяч и выпoлняет финт слева.
Oyun kurucu topu tutacak, sol tarafa atar gibi yapacak... Yok.
Делает вид, чтo выпoлняет финт.
Düşünür gibi davranacak.
Финт.
Bu bir tuzak!
- Это был финт.
- Aldatmaydı.
- Я знаю, что это был финт!
- Aldatmanın ne olduğunu biliyorum.
Делает финт, уходит вправо.
Sağ taraftan kaçıyor.
Нырок... финт... захват!
Duck... yanıtma hareketleri... yakın dövüş!
Это финт!
Aldatmaca yaptı!
Видал мой последний финт?
Son hareketimi gördün mü?
Вообще-то, ведет. Это расплата за финт с пособием.
Harçlık hikâyesinin intikamı.
Не могу понять, как Саманта выкинула этот финт...
Tüm sabahı, şimdi olmaz dediğim halde beni kışkırtmakla ve bu tür saçma şeylerle geçirdi.
Ну же, покажи нам финт!
Haydi, bize şimşeği göster!
- Покажи нам финт!
- Bize şimşeği göster!
- Покажи нам финт, Маккуин!
- Şimşeği göster, McQueen!
Финт!
Şimşeği!
Эй, Молния, покажи нам финт!
Bize şimşeği göster! Şimşeği göster!
- Финт! - Вот так.
İşte bu kadar, evlat, gidelim!
Теперь послушай, Джо, мне нужно, чтобы ты боролся со своей естественной наклонностью сделать какой-нибудь финт ушами в нашей игре. Чуешь?
Bak Joe, bu işi sıçıp sıvamadan halletmek için doğuştan gelen dürtülerine direnmen gerek.
Еще один финт - и я придушу эту шлюшку, ясно?
Ama ikinci kez de kandırırsan, bu sefer seni yere sererim. " Daha fazla dümen çevirecek olursanız, bu kaltağın işini bitiririm, anlaşıldı mı?
Так, Пи-дог, это - финт.
Tamam P-Dog, bu falsolu top.
Я сделал финт с бумерангом.
O bumerangı fırlatan bendim.
- Вот это финт ушами.
Aradığımızı bulduk.
Он проделал тот же финт с парой ребят, с которыми я работал на западе.
Batıda birlikte çalıştığım bir kaç kişiye de bunu yapmıştı.
Будь я нечистью – получился бы у меня такой финт с серебряным ножом?
Öyle olsam gümüş bıçakla bunu yapabilir miydim?
Финт вправо, сам влево.
Sağ gösteriyor, sola gidiyor.
Финт вправо.
Sağa feyk attın.
Просто я такой финт отмочил.
Zor bir dönemeçte.
Не знаю, такой финт вряд ли пройдёт.
Ya bunun işe yarayacağını pek sanmıyorum ben.
- Большому Попперу. Финт.
Pas fırsatı kolluyor.
Реджи Уэйн, обманный финт!
Reggir Wayne, köşeye gönder.
Полагаю, вы хотите выкинуть какой-нибудь финт, и таким образом хотите собрать побольше свидетелей.
Bir şeyler karıştırmayı düşündüğünü varsayıyorum o yüzden de tanık sayısını artırmak istiyorsun.
Или сделает на поле классный финт, а все подумают :
Harika bir manita yapabilirsin, ama onlar şöyle düşünecek :
Финт слева, удар справа - - мой конек.
Sol gösterip sağ vurmak benim işimdir.
Обманный маневр ( фр. ) - финт слева, удар справа.
"Bileşik saldırı". Sol gösterip sağ vurmak.
Это, пап, его коронный - 62-ой финт.
Bak, baba, bu onun 62 numaralı hareketi.
Покажи ему финт 62.
Ona 62 numaralı hareketini göster.
- И Меган взяла и сделала двойной финт, сказав Дону, что всё кончено.
Sonra Megan gelip hiç çaktırmadan Don'a işi kaybettiğimizi söyledi.
Это мог быть финт.
Bir planı olabilir.
О Господи, он финтит, делает обманное движение. Финт.
Oh, Tanrım, çalım, çalım, çalım.
Какая игра, финт за финтом, проброс на ход.
Topu gösteriyor, döndürüyor rakibini şaşırtıyor ve ortayı yapıyor.
Сделал финт - победа.
Şiddeti seçersen kazanırsın.
Ты обвиняешь меня в жестокости, а сам проворачиваешь этот финт.
Bana insafsız diyorsun sonra da bu oyunu sahneliyorsun.
Таннер ещё один финт выкинул.
Tanner bir atak daha geçirmiş.
И мои яички делают такой особый финт, они как бы зарываются в норку... когда снаружи холодно.
- Ama sabahları testislerim emsalsiz bir biçimde büzülüyorlar. Dışarıda hava soğukken.
Похоже на финт из войск специального назначения. Так и есть.
- Özel Kuvvet'le ilgili sanırım.
Давай, Ромео! Отмочи свой финт.
Hadi bakalım çapkın!
Нет. Финт справа.
Sağ tarafa atar gibi yapacak.
Нет, oн не делает финт.
Hiçbir şey yapar gibi yapmayacak.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]