Фиолетовый translate Turkish
243 parallel translation
Невеста носила фиолетовый... Дорога и Рино, и Мужья необходимы?
Gelin Pembe Giydi Reno Yolu, ve Kocalar Gerekli Midir?
Синий, зеленый, золотой, фиолетовый.
Mavi, yeşil, mor, altın.
Такой красивый и фиолетовый.
Rengi morumsu ve şeker gibi.
Таликада нисея, Голубянка бурая, Голубянка ревердина, Червонец фиолетовый,
Kırmızı Benekli Kelebek, Zümrüt Kelebeği. Ishida Lycaeides Kelebeği, Sakhalin Kutsal Mavi Kelebeği.
Это фиолетовый аметист.
Mor bir yakut.
Это просто выход твоего гнева, и цвет этого гнева - фиолетовый.
Kızgınlığının ortaya çıkmasıdır. Kızgınlığının rengi ise mor.
Твой фиолетовый гнев.
Mor kızgınlığın.
Зелёный и фиолетовый стали только цветами.
Mor ve yeşil sadece birer renk.
Любишь желтый и фиолетовый?
- Sarı ve moru sever misin? Mm-hmm.
A, да, фиолетовый пакет.
Evet, menekşe rengi paket. Tamam.
Ха ха. И есть ещё этот старый фиолетовый, который нужно накидывать вот так.
Ve bu da eski mor tarzda...
– Фиолетовый 23.
- Mor 23.
Фиолетовый 23.
Mor 23.
Фиолетовый Кадиллак.
Mor bir Cadillac.
Фиолетовый Кадиллак Кларенса припаркованный перед вашим трейлером, вчера.
Clarence'ın mor Cadillac'ı, dün karavanınızın önüne parkedilmiş.
Фиолетовый, оранжевый и зеленый.
Şunu dinleyin... mor, turuncu ve yeşil.
Тартан клана был золотой и фиолетовый, если я не ошибаюсь.
Doğru hatırlıyorsam, sülalenin etek renkleri altın ve mordu.
- Мешок, э-э.. фиолетовый..
- Çanta mor. - Beyaz.
Хорошо, белый мешка. Он получил фиолетовый на него, и розовый надписи в.
Üstünde mor bir resim var ve ipi de pembe.
Фиолетовый вызывает жутко-кошмарную диарею.
Mor olan ishal yapar.
Красный или фиолетовый?
- Kırmızı veya lila? Kırmızı.
Нет, лучше фиолетовый.
Bu iyi. Lila iyi.
Она говорит, что ты должна жить в этой квартире одна и отдать Рейчел фиолетовый стул.
Daire sende kaldığına göre mor sandalyeyi Rachel'a vermeliymişsin.
- Я упакую это и еще нам нужно будет сделать ультра-фиолетовый осмотр её живота.
Bunu torbaya koyayım. Ultraviyole ışınla karnına bakmamız lazım.
Вообще-то, вблизи он фиолетовый.
Aslında... yakından bakınca, rengi neredeyse mordu.
"Мать - она просто чокнулась на моей помаде, как будто фиолетовый цвет меня убьёт."
Annem mor ruj sürdüğüm için sinirleniyor.
Да, фиолетовый, ты великолепна.
- Evet mor! Harikasın!
- Мне кажется, фиолетовый будет хорошо смотреться. Я хочу этого.
- Bence mor sana çok yakışacak.
Я ем горячий виноград с рынка. И мой рот наполняется темно-лиловой сладостью. И даже запах у нее фиолетовый.
Bir pazarda üzüm yedim ve bu mor tatlı ağzımı burktu hatta mor kokuyordu.
"Даже запах фиолетовый".
"Hatta mor kokuyor?"
Ты вошла в мою жизнь Как мягкий фиолетовый свет
Nasıl da girdin hayatıma yumuşak bir ışık gibi.
Ты вошла в мою жизнь Как мягкий фиолетовый свет...
Nasıl da girdin hayatıma yumuşak bir ışık gibi.
Разве он не говорил, что фиолетовый?
Mor dememiş miydi?
Отличный цвет, фиолетовый.
Mor çok hoş bir renktir.
В фиолетовый цвет.
Mor - Görebiliyorum.
Черный, фиолетовый, голубой, бирюзовый, красный, страстно-розовый, шоколад и ваниль.
Siyah, mor, mavi, yeşil, kırmızı, pembe, çikolata ve vanilya.
никогда не берите на работу свой фиолетовый пояс, а то его могут украсть.
Sakın bir daha mor kuşağını işe getirme.. yoksa birileri onu araklayabilir.
Ну, у Дуайта фиолетовый пояс, так что...
Ama Dwight mor kuşakta, yani..
У него фиолетовый пояс, это высокий ранг.
Hadi ama mor kuşakta, bu gerçekten de iyi bir kuşak.
Ну что, фиолетовый пояс, что?
Pekala bay mor kuşak.
Вроде бы... красно-фиолетовый.
Kırmızımsı mor gibi.
- Фиолетовый краситель на пальцах.
- Parmaklarım mor boya oldu.
У меня во рту фиолетовый вкус.
Ağzımda mor bir tat var.
Это фиолетовый... фиолетовый цветок.
- O bir zakkum.
Мой - фиолетовый.
Benimkisi mor.
Фиолетовый - хороший цвет, но он ей не идет.
Mor geçerli bir renk ama onun rengi değil.
О, сестра Келсо, о, фиолетовый не твой цвет.
Hemşire Kelso, mor size yakışmamış.
Фиолетовый, мне нужен фиолетовый..
Mor. Mor rengi düşünüyorum...
И фиолетовый парик.
Eflatun peruk.
Тогда ей надо в фиолетовый покраситься.
Öyleyse, mora boyamalı.
Фиолетовый.
Mmm... mor!