English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ф ] / Флетчер

Флетчер translate Turkish

423 parallel translation
Шервуд? Бьемонд или Флетчер?
Beaumont ve Fletcher?
Уж лучше пусть будут Бьемонд и Флетчер они умерли триста лет назад.
Sen Beaumont ve Fletcher'la devam et. Onlar öleli 300 yıl oldu!
Доктор Флетчер?
Dr. Fletcher?
Но если доктор Флетчер не может их вам дать... то я не уверен, имею ли я право.
Anlıyorum, fakat Dr. Fletcher sizin için hap bulamaz ve kesinlikle ben de bulamam.
В 7 утра д-р Эйдора Флетчер, психиатр... делает обычный утренний обход.
Sabah 7'de, psikiyatrist Dr. Eudora Fletcher,... viziteye çıkmıştır.
Как молодой психиатр Эйдора Флетчер зачарована Леонардом Зелигом.
Leonard Zelig genç bir psikiyatrist olan... Eudora Fletcher'ı büyüler.
Восхищенная феноменом Зелига... д-р Флетчер проводит серию экспериментов... и приглашает скептиков для наблюдения.
Zelig fenomenince büyülenmiş olan Dr. Fletcher... bir dizi deney düzenler ve gözlemlemeleri için... bazı kuşkucuları davet eder.
Эйдора Флетчер начинает чувствовать... что этот пациент, возможно, страдает... не от физиологического... но от психологического расстройства.
Eudora Fletcher hastanın fiziksel bir bozukluktan değil de... psikolojik bir rahatsızlıktan dolayı acı çekiyor olabileceğini... düşünmeye başlar.
Испытывая новый подход... д-р Флетчер воздействует на объект гипнозом.
Yeni bir çözüm yolu arayan... Dr. Fletcher deneği hipnotize eder.
Исследуя подсознание Зелига... д-р Флетчер постепенно соединяет вместе... части головоломки.
Dr. Fletcher, Zelig'in bilinçaltını sorgulayarak... onun davranışlarındaki yap-boz'un parçalarını... teker teker yerine koyar.
Закрытое собрание врачей слушает... как д-р Флетчер описывает Зелига в качестве человека-хамелеона.
Doktorlar, kapalı bir toplantıda Dr. Fletcher'ın Zelig'i... bir insan-bukalemun olarak tanımladığı konuşmasını dinlerler.
Тем временем, д-р Флетчер... уверенная, что ее изыскания верны... проводит время со своим пациентом... чтобы претворить свою теорию в практику.
Aynı anda, Dr. Fletcher... bulgularının doğruluğundan emin... teorilerini sınamak üzere... hastayla zaman geçirmek için yanmaktadır.
Мы не согласны с идеями д-ра Флетчер.
Dr. Fletcher'ın düşüncelerine katılmıyoruz.
Затем, внезапно... когда д-р Флетчер начинает добиваться некоторого прогресса... в вопросе о судьбе Зелига возникает новый поворот... когда его сестра Рут забирает Леонарда из госпиталя.
Sonra birden... tam da Dr. Fletcher biraz aşama kaydetmişken... Zelig'in istikbali sorununda yeni bir ihtimal doğar... ve üvey kardeşi Ruth onu taburcu ettirir.
Только д-р Флетчер беспокоится о Зелиге, как о человеке.
Sadece Dr. Fletcher Zelig'i bir insan olarak umursamaktadır.
Д-р Флетчер- - могу я звать вас Эйдорой?
Dr. Fletcher.. size Eudora diyebilir miyim?
Только д-р Флетчер продолжает бороться за право опеки над ним.
Vesayeti için savaşan sadece Dr. Fletcher'dır.
Д-р Эйдора Флетчер ведет безуспешные поиски.
Dr. Eudora Fletcher umarsızca onu arar.
Д-ру Флетчер теперь некогда думать о замужестве.
Dr. Fletcher evliliği düşünecek vakti yoktur.
Понимая значение своей работы... Эйдора Флетчер организует съемки рабочего процесса.
Çalışmasının öneminin farkında olan Eudora Fletcher... seanslarını bir filme... kaydetmeyi tasarlar.
Это маленькая студия в доме д-ра Флетчер... почти не меблированная.
Dr. Fletcher'ın evi... olabildiğince sade döşenir.
записывает д-р Флетчер в своем дневнике.
diye yazar günlüğüne Dr. Fletcher.
Д-р Флетчер расстраивается все больше.
Dr. Fletcher'ın her geçen gün daha çok hüsran duymaktadır.
Оставив Зелига одного... д-р Флетчер пользуется советом Поля Дега... и проводит несколько часов со своим женихом, расслабляясь.
Dr. Fletcher, Zelig'i tek başına bırakır... ve kuzeni Paul Deghuee'nin tavsiyesi üzerine rahatlamak... için nişanlısıyla birkaç saat dışarı çıkar..
Они идут на Бродвей, затем в хорошо известный ночной клуб... где, несмотря на полное жизни шоу... д-р Флетчер рассеяна и беспокойна.
İlkin Broadway'e, oradan da ünlü bir gece kulübüne giderler... Sahnedeki hareketli gösterinin aksine... Dr. Fletcher dalgın ve tedirgindir.
По иронии, именно в этой шумной, накуренной атмосфере... ночного клуба у Эйдоры Флетчер... рождается блестящий новаторский план... который явится главным достижением в этом медицинском случае.
İronik olarak, gece kulübünün o gürültülü, duman kaplı.... ortamında, Eudora Fletcher davada büyük bir ilerleme sağlayacak, son derece akıl dolu ve yaratıcı bir plan geliştirir.
Играя на беспорядке в самоидентификации Зелига... д-р Флетчер манипулирует им... в мгновение дезориентации.
Kimlik bunalımı üzerinde oynayarak... Dr. Fletcher Zelig'in dikkatini dağıtır... ve onu geçici bir dezoryantasyona uğratır.
Терапия д-ра Флетчер строится на двухуровневой атаке.
Dr. Fletcher'ın terapisi iki uç noktadan meydana gelmektedir.
Чувствуя себя все более близкой к своему пациенту... д-р Флетчер решается взять его на пикник- - днем в доме ее сестры около Тенека.
Her geçen gün hastasına olan güveni artan... Dr. Fletcher onu tedbiri elden tamamen bırakmadan dışarı çıkarır... - kızkardeşinin Teaneck yakınlarındaki evinde bir akşam. -
Мерил Флетчер летчица... прекрасный профессиональный пилот.
Meryl Fletcher havacıydı,... başarılı bir profesyonel pilot.
Эйдора Флетчер пилот-любитель... и полдень потрачен на безделье... и пересказ старых пилотских историй.
Eudora Fletcher ise amatör pilottu... ve akşam rahatlayarak,... uçuş hikayelerini yeniden anlatarak geçirildi.
Д-р Флетчер говорит, что Зелиг не готов оставить помещение.
Dr. Fletcher Zelig'in binadan ayrılmaya hazır olmadığını söyler.
Их встречают Эйдора Флетчер... и Леонард Зелиг. Им показывают местность.
Onları Eudora Fletcher ve Leonard Zelig karşılar... ve etrafı gezdirirler.
Хотя д-р Флетчер напряжена и встревожена...
Dr. Fletcher gergin,..
Д-р Эйдора Флетчер, герой- - или мы должны сказать, героиня- - часа.
Kahraman Dr. Eudora Nesbit Fletcher, ya da kahramâne mi desek...
После Сити Холл Эйдора Флетчер... прекрасный гений, вылечивший Зелига... от его таинственного для науки заболевания... приветствуется коллегами-учеными в Нью-Йоркском Уолдроф-Астория.
Belediye Binası ziyaretinden sonra, Zelig'in bilime... meydan okuyan rahatsızlığını tedavi eden güzel deha... Eudora Fletcher... New York Waldorf-Astoria üyesi bilim adamlarınca onurlandırıldı.
Позже на неделе д-р Флетчер снова горда... тем, что приглашена на крестины своего первого корабля.
Aynı hafta daha sonra, Dr. Fletcher bu sefer de... ilk gemisini vaftiz ettirerek şereflendirildi.
Она мать д-ра Эйдоры Флетчер... знаменитого психиатра из новостей этих дней.
Kendisi... haberlerdeki ünlü psikiyatrist... Dr. Eudora Fletcher'ın annesi.
Я попрошу миссис Флетчер-- - начать с... рассказать нам что-нибудь о том, каково это... вырастить медицинского гения.
Sayın Fletcher... size ilk olarak... şunu sormak istiyorum, bir tıp dehası... yetiştirmek nasıl bir şeydi?
У Джона были проблемы - депрессия. Он пил. Хорошо, миссис Флетчер, огромное вам спасибо... за сегодняшнюю беседу с нами.
Fletcher, bizimle bugün konuştuğunuz için... çok teşekkürler.
Вот Клара Виндзор и Делорес дель Рио... и очень милая Эйдора Флетчер... беседующая с новейшей танцевальной сенсацией Голливуда...
Bunlar da Claire Windsor Delores del Rio... ve cazibeli Eudora Fletcher... Hollywood'un en yeni sansasyonel dansçısı...
Д-р Флетчер и Леонард Зелиг... несколько ударов с Бобби Джонсом на поле для гольфа м-ра Херста.
Dr. Fletcher ve Leonard Zelig... Bobby Jones'la beraber Bay Hearst'ün golf sahasında atış yapıyorlar.
Методы д-ра Флетчер ничем не обязаны... школе терапии тех времен... но она чувствовала, что необходимо, и предоставляла это.
Dr. Fletcher'ın tekniği zamanın terapi okullarına... hiçbirşey borçlu değildi... Ama onu istedikleri gibi algıladılar.
Жизнь Эйдоры Флетчер тоже изменилась... после этого опыта.
Bu deneyim Eudora Fletcher'ın... hayatını da değiştirmiştir.
Когда она прочитала объявление... о его предстоящей свадьбе с Эйдорой Флетчер... она была оскорблена и решила подать судебный иск.
Kadın, gazetede Zelig'in... Eudora Fletcher'la evlenmek üzere olduğunu okuyunca... gururuna dokunmuş, ve hukukî kanallara başvurmaya karar vermişti.
Несмотря на утверждения д-ра Флетчер, что он не может... нести ответственность за действия, совершенные в состоянии хамелеона... все бесполезно.
Dr. Fletcher'ın, onun bukalemun dönemindeki.... davranışlarından sorumlu tutulamayacağındaki ısrarı... işe yaramaz.
Эйдора Флетчер отважно остается с любимым человеком.
Eudora Fletcher mertçe, sevdiği adamın yanında yer alır.
Д-р Флетчер и полиция совещаются ежедневно.
Dr. Fletcher polisle her gün görüşür.
Д-р Флетчер продолжает искать Зелига... но надежды тают с каждым ушедшим днем.
Dr. Fletcher Zelig'i aramaya devam eder... ama her geçen gün ümitleri solmaktadır.
Ломакс, знакомься, это Флетчер.
Lomax bu Fletcher.
Я говорю с вами... из дома миссис Катерины Флетчер.
Cathrine Fletcher Hanımefendi'nin... evindeyiz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]