Флот translate Turkish
1,258 parallel translation
Никакой мой племянник не обесчестит наше имя, вступив в Звездный Флот.
Hiçbir yeğenim Yıldızfilosuna katılarak aile ismimizi beş para edemez.
У нас будет готовый флот в системе Ораяс буквально через месяцы.
Aylardır Orias sistemde gemi filosu inşa ediyorduk.
Звездный Флот поделился своими сведениями о Доминионе с ромуланцами.
Yıldızfilosu Dominyon'la ilgili istihbarat raporlarını Romulanlar'la paylaşmıştı.
Похоже, Звездный Флот принял решение за нас.
Görünüşe göre bizim yerimize Yıldızfilosu fikrini değiştirdi.
Звездный Флот на следующей неделе посылает дополнительные ресурсы для наших тактических модулей компьютеров.
Yıldızfilosu taktik bilgisayar modülleri için gelecek hafta bir dizi güncelleme gönderecek.
Мне известно, Звездный Флот изначально не рассматривал эту миссию как военную, но если у тзенкети иные планы, я хочу быть уверен, что посол не пострадает.
Yıldız Filosunun bu görevin savaş görevine dönüşmesini istemediğini biliyorum,... ancak Tzenkethili'lerin başka planları olması durumunda Büyükelçinin tehlikeden uzakta bir yerde tutulduğundan emin olmak istiyorum. Emredersiniz, efendim.
Люди не приходят в Звездный Флот, чтобы становиться коммандерами или адмиралами.
Kişiler Yıldızfilosuna komutan veya amiral olmak için girmiyor.
Именно этого желал и я, вступая во Флот. Но, нося желтую форму, капитаном не станешь.
Ben de katıldığımda bunu istiyordum,... fakat sarı üniforma giymekle kaptan olunmuyor.
Бенджамин, там целый замаскированный флот.
Benjamin, bütün bir filo hep birlikte görünmezlikten çıkıyor.
Остальной флот движется за ведущим кораблем.
Filo öncü gemiyi takip ediyor.
Флот снова замаскирован и движется к планете Основателей на варп 6.
Filo tekrar görünmez oldu ve warp 6 hızıyla rotayı Kurucuların ana gezegenine çevirmek üzere. Warp 6.
Поэтому я предлагаю поднять по тревоге кардассианский флот.
Bu yüzden Kardasya filosunu alarma geçirmeni tavsiye ederim.
Коммандер Эддингтон, прав ли я, утверждая, что Флот собирается выслать подкрепление в этот сектор?
Binbaşı Eddington,... Yıldız filosu bu sektöre takviye kuvvet göndermeyi planlıyor mu?
Я получил приказ от адмирала а помешать вам преследовать ромулано-кардассианский флот.
- Amiral Toddman Romulan-Kardasya filosunu takip etmenizi önlemek için bana emir verdi.
Мы должны объединить флот и обороняться.
Filoyu toplayıp burada direnmemiz gerek.
Когда я стал достаточно взрослым, я вступил в Звездный флот.
Yeterince büyüdüğümde, Yıldız Filosuna katıldım.
Ног улетел в Звездный Флот.
Nog Yıldız Filosuna gitmişti.
Мне надо пойти вызвать Звездный Флот.
Yıldız Filosunu aramalıyım.
Туда русские сгоняют свой старый дизельный подводный флот.
Rusların dizel denizaltı filosunun konuşlandığı yerler.
Это современный флот!
Burası modern donanma!
Военно-морской флот работал над ним много лет.
Donanma yıllardır bunun üzerinde çalışıyor.
Адмирал, где флот?
Amiral, filo nerede?
Адмирал Хейес мобилизует флот.
Amiral Hayes bir filoyu harekete geçiriyor.
Наш флот знает, что нам нужно больше времени?
Yıldızfilosu daha fazla istirahate ihtiyacımız olduğunu mu düşünüyor?
Флот ответил они держатся в стороне
- Filo cevap verdi efendim, beklemedeler.
Ваше правительство подумает дважды прежде, чем атаковать минбарский флот.
Hükümetin Minbari filosuna ateş açmadan önce iyice düşünecektir.
Мы ничего не можем сделать, чтобы остановить флот.
O filoyu engellemek için hiçbir şey yapamayız.
Капитану нужен величайший флот в истории, если мы хотим закончить эту войну.
Kaptan savaşı bitirebilmemiz için emsali görülmemiş bir ordu gerektiğine inanıyor.
Я знаю, вы не можете одолеть весь их флот сами но если вы уничтожите хотя бы один корабль, это даст нам надежду что остальные расы присоединятся к войне.
Gölgeler'in tüm filosuna karşı tek başına savaşamayacağınızı biliyorum ama tek bir çatışmayı kazanırsanız, herkesi organize etmek için gereken itici gücü bulabiliriz. O zaman gerçekten bir şansımız olur.
Капитан, Ворлонский флот атаковал Теней.
Kaptan, Vorlon filosu Gölgeler'in gemisine saldırıyor.
И по информации от нашего осведомителя на границе пространства Центавра они продолжают наращивать флот. -... Мы не знаем почему.
Centauri sınırındaki birimlerimizden biri askeri yığınak yapmaya devam ettiklerini söyledi.
В любом случае, сразу же, как увидите их, известите флот и убирайтесь оттуда.
Her halükârda onları görür görmez sinyal vereceksiniz ve kaçacaksınız.
Если я предупрежу флот, они перехватят сигнал.
Filoya sinyal verirsek bu gemiler mutlaka yakalar.
- Флот наш единственный шанс!
- O filo tek şansımız!
Флот Деленн - это только начало.
Delenn'in filosu bir başlangıç.
Вместе, мы создадим величайший флот в истории.
Birlikte gelmiş geçmiş en büyük filoyu oluşturabiliriz.
Когда Маркус и я были в экспедиции по поиску Первых мы наткнулись на флот Ворлонов, спрятанный в гиперпространстве.
Marcus'la birlikte İlkler'i ararken üst uzayda gizlenen bir Vorlon filosuyla karşılaştık.
В этом будущем Тени сохранят нетронутым свой флот и в следующей крупной атаке Вавилон 5 будет уничтожен.
O gelecekte, Gölgeler'in gemilerinin çoğu duruyor ve bir sonraki büyük saldırılarında Babil 5'i yok ediyorlar.
Если мы не справимся, флот Теней выживет, и Вавилон 5 будет уничтожен.
Başarısız olursak Gölgeler'in filosu hayatta kalacak ve Babil 5'i yok edecek.
Я уж подумал, это был целый флот
Bir donanmaymış gibi düşünmeme yol açtım.
Последнее, что я слышала, что Звездный Флот отступил из сектора Арчанис.
Son duyduğuma göre Yıldız Filosu Archanis sektöründen geri çekilmişti.
Ну, флот перегрупируется для ответной атаки.
Filo bir misilleme için yeniden toplanıyor.
Тот корабль, который послал Звездный Флот... - "Фаррагут"... клингоны его перехватили.
Yıldız Filosunun yolladığı şu gemi, Farragut, Klingonlar önünü kesmiş.
Звездный Флот пошлет еще один корабль, правда же?
Yıldız Filosu başka bir tane yollar değil mi?
Нет, я имею в виду, что Звездный Флот может решить отправить вас к психологам.
Hayır, demek istediğim Yıldız Filosu belki de seni terapiye yollar.
Потребуется флот клингонских кораблей, чтобы пробить защиту станции.
Bir Klingon savaş gemisi filosu istasyonun savunması delip geçecektir.
Звёздный Флот смог замедлить их, но не больше.
Yıldız Filosu ağırdan alıyor ama hepsi bu.
Так Звёздный Флот собирается сделать что-то с канцлером Гауроном, или нет?
Yıldız Filosu, başkan Gowron veya değil bir şeyler yapamaz mı?
Звёздный Флот посылает диверсионную группу на клингонскую территорию.
Yıldız Filosu Klingon sınırına bir sızma takımı gönderiyor.
Звёздный Флот приказал нам попытаться показать, что Гаурон - меняющийся.
Yıldız Filosu bize Değişken Gowron'u ortaya çıkarmak için emir verdi.
Флот!
Asker, garnizon binasına...