English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ф ] / Фотках

Фотках translate Turkish

54 parallel translation
Эта сволочь начала вкалывать булавки в женские сиськи на фотках.
Sonra herif fotoğraftaki kızın göğüslerinde delikler açmaya başladı.
Он начал вкалывать иголки и обезображивать изображения на фотках в журналах.
Delikler açmaya devam etti ve orta sayfayı mahvetti.
Это факт. На тех фотках я сорвал банк.
O fotoğraflardan çok para kazandım.
- Нас нет на этих фотках! - Пирог оставь!
- Dava açmakla tehdit edin.
Мои глаза были красными на всех фотках.
Gözlerim bütün fotoğraflarda kırmızıydı!
О, да, на тех фотках из душа я заработаю кучу денег в интернете.
Evet, bu duş fotoğrafları beni internette meşhur edecek.
Ты не заметил, на его фотках ты кажешься.. одутловатым..
Fark ettin mi bilmiyorum ama onun çektikleri seni biraz kilolu gösteriyor. - Fazla değil ama.
Что бы они не выпирали на свадебный фотках, Кит.
Düğün fotoğraflarımda, çıkmış göğüs ucu gözükmeyecek, Keith.
Она намного круче, чем на фотках
Fotoğraftakinden çok daha güzel.
Надо купить приборы ночного видения для мест преступлений, я видела на фотках, охренительные.
Şu en yeni olay yeri kameralarından almalıyız. Hiç gördün mü? Muhteşem fotoğraflar çekiyor.
Я и намекала, я и обижалась, я открывала журналы на фотках цветов, а он так и не догадался.
İma ettim, ipucu verdim, dergilerde çiçek resimlerini önüne koydum, ama hiç bir zaman anlamadı.
Можно зайти и найти на фотках себя, друзей, всю тусовку.
Sosyal hayatını anlatan resimleri koyabileceğin bir yer.
Ну, и знакомых можно на фотках отметить.
Ve etiketleme. Bu fikir- -
- А на фотках ты притворяешься.
- İkiyüzlü bir resim albümü.
Вот смотри, я отмечен уже на 200 фотках.
O benim kız arkadaşım değil. İmtiyazlı komşum.
Так... а это кто, и почему он на фотках с обоих мест преступлений?
Kim bu adam? Neden bütün olay yerlerinde o var?
Он не знает о фотках "ню"!
Çıplak resimlerden haberi bile yok!
Говорят, она шведка, приехала по программе au pair. Но на твоих фотках я, кажется, видел... Так, стоп.
Yatılı İsveçli dadı dediler ama ben senin resimlerinde gördüğümü sandım.
Jet хочет показать тебя на лучших фотках недели.
Jet haftanın en iyi fotoğraflarında sana yer vermek istiyor.
Если я могу найти здесь всех, кто еще здесь на фотках, и попросить их всех убрать фотки, я буду в золоте.
herkesi bulabilirsem, ve onların resimlerini de kaldırabilirsem, tamamdır.
Спасибо, Райли. Эй, похоже твою девушку отметили на некоторых новых фотках.
Görünüşe göre senin kızın fotoğrafları internete yüklenmiş.
А ты о фотках подумай!
Çekilecek fotoğrafları düşün.
Тебе стоит немного поменьше волноваться обо мне и немного побольше о себе самом и о том, что наденешь завтра вечером, потому что я видел, что ты подготовил, и не думаю, что тебе понравится, как ты получишься на фотках.
Benim için endişelenmektense yarın akşam giyeceklerin için endişelen biraz. Çünkü hazırladığın kıyafetleri gördüm ve fotoğraflardaki hâlinden hiç hoşlanacağını sanmıyorum.
Подумай о палевных фотках с красными стаканчиками!
Elimizde içkilerle verebileceğimiz o pozları bir düşün!
И поставь дату на фотках.
- Biraz bilgi toplayın.
- Это ты на фотках с косатками?
- Balinaların yanındaki sen misin? - Benim.
Знаю, мы давно не общались, и я удалилась из Фейсбука, потому что меня всё время отмечают на неприличных фотках.
Biliyorum uzun zaman oldu. Çünkü insanlar beni sürekli açılı fotoğraflarda etiketliyorlardı.
что может быть на девчачьих фотках.
Bir kızın fotoğraf albümünün olabileceğini bilmiyor musun?
Похоже, мама Говарда на всех ваших свадебных фотках.
Howard'ın annesi de maşallah, tüm düğün fotoğraflarınızda var.
Дорожной сумки, что я увидела на фотках Бритты, в холле, теперь нет.
Britta'nın fotoğraflarında seyahat çantasını gördüm, girişteydi ama şimdi yok.
Да дело не в этих дурацких фотках?
Bu sadece aptal resimlerle alakalı değil.
Ты у него на фотках со Скилосом и Брендоном.
Skelos ve Brendan'la birlikte sen de o karelerde varsın.
Ну то есть я очень хочу, чтобы она была на фотках.
Ona fotoğraflarımı göstermeyi çok istiyorum.
На этих фотках ему около шестидесяти.
Üstelik o resimlerde 60'li yaslarindaydi.
Ты гораздо сексапильнее, чем на фотках.
Fotoğraflardakinden daha ateşlisin.
Посмотришь, так ли там красиво, как на фотках?
Ve fotoğraflardaki kadar güzel mi diye bir baksan?
Ты будешь рядом со мной на всех фотках.
Her fotoğrafta yanımda duracaksın.
Отметьте меня на тех фотках.
Beni fotoğraflarda etiketleyin.
Ты потрясно выглядишь на фотках с вечеринок.
Uf o parti fotoğraflarında acayip seksi görünüyordun.
Надо хорошо выглядеть на фотках в участке.
Polisin profilden çekeceği fotoğraf için iyi görünürüm.
Но я слышал о фотках.
Ama iğnelerini hala yaptırmamışsın diye duydum.
Теперь нам понятно, почему на всех фотках его лицо раскарябано.
Şimdi neden mantıklı olduğunu anladınız mı? Resimlerden kendi suratını çizmiş.
В общем, весь набор, которого не было на фотках.
Demek istediğim, bütün mesele fotoğraflarında böyle olmamasıydı.
На некоторых фотках с гугла, где Криста на каком-то мероприятии
Christa'nın Google'daki kırmızı halı fotoğraflarında.
Даты на фотках сбиты на три дня... 4 июля — 7 июля...
Fotoğraflardaki tarihler 3 gün farklıydı. - 4 Temmuz, 7 Temmuz...
То же самое, что и на фотках.
Aynı bu fotoğraflardaki gibi.
На этих фотках нечеловеческие существа.
Ve bu fotoğrafları insan olmayan deneklerin.
- Она будет на свадебных фотках? Ты издеваешься?
Dalga mı geçiyorsun?
Он сказал, что в тех фотках нет ничего сексуального.
Bu fotoğrafları seksüel olmadığını söyledi.
На фотках?
Fotoğraftakiler?
О фотках?
Fotoğrafları mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]