English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ф ] / Фотки

Фотки translate Turkish

784 parallel translation
Фотки Валенсии... шоколадный торт... жареная курица... Спагетти с фрикадельками.
Valencia'nın fotoğrafları, çikolatalı pasta kızarmış tavuk, köfteli spagetti.
Я видела фотки и всё думала, какая вы.
Resminizi gördüm, neye benzediğinizi merak ediyordum.
"Хоть одно письмо от адвоката и пресса... " в ту же секунду получает фотки с твоего компьютера. ", вот что я сказал.
"Yemin ederim ki, avukatindan mektup geldigi an bilgisayarindaki fotograflari basina veririm."
Какие фотки?
Ne fotografi?
- Хочешь посмотреть фотки? - Что- -
Askerlere yardım derneği gibisin.
Повар, я собирал все фотки с тех пор, как она стала Мисс Декабрь.
Aralık güzeli olduğundan beri onun her resmini biriktiriyordum Chief.
Ну и в качестве приложения бесплатные фотки с членами, чтобы позлить цензоров и, как мы надеемся, возбудить споры в прессе.
Son olarak, sansürcüleri sinir etmek için koyduğumuz penis fotoğrafları. Umarız böylece bir tartışma başlatabiliriz.
У меня фотки "готовеньких", бухающих в баре, как вы и просили...
Onların bir barda sarhoş olduklarına dair elimde resimler var, emrettiğiniz gibi.
Кто просил фотки бухающих "готовеньких"?
Bu heriflerin mi resmini çek dedim ben sana?
Я просил фотки бухающих НОВЕНЬКИХ.
Ben yeni gelenlerin resmini çek demiştim.
Фотки голого Уолтера Бреннана. Вот ваше пиво.
Walter Brennan'ın çıplak resimleri mi?
Мне пригодятся твои фотки.
Resimlerini kullanacağım.
Мне стоило бы посмотреть эти фотки раньше.
Bu resimlere daha önce bakmalıydım.
Он тебя сдаст и фотки еще им в придачу даст! А ты ему больше ничего не говорил?
Seni ele vermesi için ona bir yığın fotoğraf göstermek zorunda kalmayacaklar!
Прежде чем винить пса, посмотри на эти фотки наблюдения.
Anne, köpeği suçlamadan önce şu kanıt niteliğindeki fotoğraflara bir bak.
А ведь у меня есть твои фотки весьма любопытные.
Hey, elimde resimlerin var, Quimby.
Фотки нечеткие, странные статьи.
Donuk resimler, tuhaf yazılar.
Она только хочет фотки показывать своим друзьям.
Arkadaşlarına gösterecek bir fotoğraf istiyor. - Hayır.
Забрал твои фотки.
Fotoğraflarını geri getirdim.
Ну, эти твои фотки... просто фантастика.
Bu fotoğrafların muhteşem.
О, я просто смотрю тут на фотки.
Etrafa bakınıyordum.
Наконец-то мы сможем перебрать эти фотки.
Nihayet şu fotoğrafları düzenleyebiliriz.
В четвертый вечер Преждества я спёр у этой дамы... четыре семейные фотки... три полных копилки... двух прежних мужей... и туфлю на подставке.
Xmas'ın dördüncü gününde Bir bayandan çaldım Dört tane aile fotoğrafı Üç kavanoz bozuk para
- Интернет-педофилия. - Невинные фотки групповухи.
- İnternetteki çocuk tacizcileri mi?
Нам дали наши фотки за год.
Yıllıklarımızı aldık.
Т ы уверен, что это ее фотки? Я слышал, бабы часто присылают фотки не свои, а более симпатичных подружек. Или что-то вроде того...
Çünkü genelde ne bileyim, daha güzel kuzenlerinin resimlerini gönderirler.
Или это фотки 10-летней давности.
Evet. Küçük yaştaki kızlara bakarsak tezin haklı çıkabilir.
Твоей фотки там не было, так я и поняла, кто ты.
Ama senin resmin yoktu. Seni resminin olmamasından tanıdım.
А где парень, который решает, чьи фотки вешать на стену?
Evet, duvara resimlerin asılmasına karar veren adam nerede?
- Посмотри фотки, которые я сделал.
Çektiğim fotoğrafları görmelisiniz.
Мы рассматривали фотки в журнале, который его мамаша стянула в парикмахерской. Ну так вот.
Annesinin güzellik salonundan arakladığı fotoğraf dergisine bakıyorduk.
- Фотки.
- Çekiyorsun.
- Мне нужно только было сделать эти фотки.
Sadece resmimi çekmek istediler.
- У меня тут фотки есть.
- Bir kaç fotoğrafı var.
У меня есть фотки.
Hatta fotoğraflar bile var.
В модельном агентстве Гламурелла получили фотки, которые я посылала.
Glamourella Mankenlik Ajansı gönderdiğim fotoğrafları almış.
Фотки НЛО вышли нормально.
U.F.O. resimlerin güzel çıkmış.
И не смотрите мои детские фотки, где я голый.
Ve çıplak bebeklik fotoğraflarıma bakmak da yok.
Я тогда был еще маленьким, но я видел фотки.
Çok küçüktüm ama resimleri gördüm.
Ну, фотки тут не помогут, Стю.
Resimlerle olmaz Stu.
Наплюй и на фотки тоже.
Ateşli. Bakmak beni rahatsız etmiyor.
Когда мы увидим твои фотки в журнале?
Posterini ne zaman dergilerde göreceğiz?
Фотки в Плейбое.
Playboy'da posteri çıkar.
И ты получишь фотки.
Sonra fotoğrafları alacaksın!
И не хочу портить тебе настроение, детка, но большинство из этих парней вешают даже не свои фотки.
Hayallerini mahvetmek istemem tatlım ama sitelerdeki çoğu erkek kendi resmini koymuyor.
После этой фотки по всей Большой Кеноше продались сотни трусов!
O fotoğraf bütün Kenosha bölgesinde yüzlerce külot sattırdı!
И я так и не получу свои фотки, что очень печально, меня же больше никогда не пустят под трибуны.
Fotoğraflarımı asla alamayacağımı bilmek çok üzücü çünkü artık tribünlere girmeme izin vermiyorlar.
Хотя за эти снимки я не получу и половины тех денег, что выручу за фотки,.. ... на которых Эбби переодевает Зэка. Почти эротика.
Çocuk çok fotojenik ama tabi Abby'nin havuz kenarında üstünü değişirken çektiğim fotoğrafın yarısı bile etmez.
Любит, наверное, чтобы его окружали подписанные фотки знаменитостей.
İmzalı fotoğraf avcısı gibiydi. Ünlülerin fotoğraflarını alıp imzalatmayı seven tiplerden.
И отдай все мои фотки!
Resimlerimi de geri ver.
Фотки!
Ow!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]