Фридрих translate Turkish
146 parallel translation
Фридрих Вильгельм Мурнау
Reji : F. W. MURNAU
Фридрих Хофштеттер, у вас есть защитник?
Friedrich Hofstetter. Bu mahkeme huzurunda bir avukat tarafından temsil ediliyor musunuz?
Фридрих Хофштеттер - настоящий немец, знающий, что приказ нужно выполнять неукоснительно, отправлял на стерилизацию, словно перед ним стояли не люди, а цифры.
Friedrich Hofstetter, iyi Alman, emirlerin dışına çıkmaz....... karşısına getirilen tüm adamları kısırlaştırmaya gönderdi.
Фридрих Хофштеттер, суд признает вас виновным и приговаривает к пожизненному тюремному заключению.
Friedrich Hofstetter,... mahkeme sizi suçlu buldu ve ömür boyu hapse mahkum etti.
Фридрих.
Friedrich.
Я Фридрих.
Ben Friedrich. 14 yaşındayım.
Фридрих хочет быть мужчиной. С кого ему брать пример?
Friedrich bir erkek olmak istiyor ama siz burada yoksunuz...
Фридрих же сказал.
Friedrich söyledi, baba.
Лизель, Фридрих, Луиза, Бригитта, Курт, Марта и Гретель.
Liesl, Friedrich, Louisa, Brigitta, Kurt, Marta ve Gretl.
Я Фридрих Мор, командир Немецкой армии.
Ben Alman İmparatorluğu Ordusu'ndan Kumandan Frederick Mohr.
И я, Фридрих Владимир...
Ve ben Friedrich Vladimir.
Фридрих Владимир, Карл Роза, Дэвид Диллинджер
Friedrich Vladimir, Karl Rosa, David Dellinger...
Фридрих Владимир - 2 года, шесть месяцев и 3 дня, 57 пунктов.
Friedrich Vladimir : 2 yıl, 6 ay 3 gün 57. suçlama.
За пять лет войны прославленный Фридрих так истощил мужской ресурс страны что его рекрутеры были готовы на все, включая похищение чтобы снабжать полки Его величества пушечным мясом.
Beş yıllık savaş süresince... şanlı Frederick, krallığındaki erkekleri o derecede tüketmişti ki... er toplayan adamlar tutmak zorunda kalmıştı. Bunlar, çocuk kaçırmak dahil her tür suçu işleyebilecek kişilerdi. Bu sayede o müthiş birliklerinde, okkanın altına gidecek erler eksik olmuyordu.
Фридрих Иоганн Франц Войцек, рядовой стрелок второго полка, второго батальона, четвёртой роты.
Er Friedrich Johann Franz Woyzeck 2'nci Piyade Alayı, 4'üncü Tabur, 4'üncü Bölük.
Фридрих Ницше даже заявил :
Friedrich Nietzsche de şöyle demiştir :
- Фридрих Ницше
- Friedrich Nietzsche
Фридрих Ницше.
Friedrich Nietzsche.
В публичной библиотеке чтение Так говорил Заратустра Фридрих Ницше, немецкий философ.
Halk kütüphanesine gitti ve Alman filozofu... Nietzsche'nin Böyle Buyurdu Zerdüşt'ünü okudu.
Фридрих?
Friedrich?
Фридрих!
Friedrich?
А где Фридрих?
Fritz nerde?
Фридрих...
Friedrich..
Фредерико Монро, Фридрих.
Frederico Monroe, Friedrich.
О, Фридрих, Фридрих... Ты невыносим.
- Ohh Fiedrich, friedrich berbatsın.
Благодарю Вас, Фридрих.
Teşekkür ederim, Frederick.
Фридрих? Ты не восхищаешься моим платьем.
Frederick, bu akşam elbisem için hiç bir şey söylemedin.
Ты слишком волнуешься, Фридрих.
Çok fazla endişeleniyorsun, Frederick.
Фридрих! Фридрих!
Frederick!
Мы остались вдвоем, Фридрих.
Artık sadece ikimiz kaldık, Frederick.
Лили все еще не вернулась и... И Фридрих... Я стараюсь быть сильной, но...
Lilli hala kayıp ve Frederick güçlü olmaya çalışıyorum.
Здравствуй, Фридрих.
Merhaba, Frederick.
Я видела нашего ребенка, Фридрих.
Çocuğumuzu gördüm, Frederick.
- Они же заберут тебя. - Фридрих, я все предусмотрел, понятно?
Friedrich, hepsi daha önceden düşünüldü, merak etme.
Планы изменились, Фридрих.
Planlarda değişiklik oldu, Friedrich.
Приятно познакомиться с вами. Фридрих Холландер.
Memnun oldum.
Фридрих Ницше?
Friedrich Nietzsche?
Фридрих! Кончай работу!
Friedrich, dinlenme zamanı!
- Фридрих, твои деньги.
Friedrich, işte bugünkü kazancın.
Фридрих, смотри, куда едешь!
Nereye gittiğine dikkat etsene!
Фридрих Ваймер.
Friedrich Weimer.
У тебя талант, Фридрих.
Hünerlerin var.
Фридрих, дружище, там же элита собирается.
Friedrich, bu adam elitlerden!
- Хайль Гитлер, Фридрих!
Heil Hitler.
Да, Фридрих ждал вас.
Evet.Friedrich seni bekliyordu.
- А где же Фридрих?
Friedrich nerde?
- Фридрих Хоффман.
Babam Frederick Hoffmann'dır.
Фридрих?
Frederick!
Фридрих!
Friedriech!
Виндзорский дворец в миниатюре. Первый владелец - граф Фридрих фон Берг.
Kont Freidrich von Berg tarafından yapılmış.
Фридрих, Фридрих Холландер.
Aman Tanrım.