English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ф ] / Фрэнчи

Фрэнчи translate Turkish

75 parallel translation
- Я выгляжу окей, Фрэнчи?
- Çok heyecanlıyım.
Спасибо Фрэнчи. Ничего.
- Tezahüratta harikaydın.
Через пару месяцев только Фрэнчи сможет вытащить нас куда-нибудь.
Gelir sahibi bir kadın.
- Ты идёшь, Фрэнчи? - Не думаю.
- Biraz burada kalacağım.
Нет, Фрэнчи, но, я думаю, я знаю, что может меня порадовать.
Yardım eder misin? - Elbet. - Size gidebilir miyiz?
- Эй, Фрэнчи, я дома! - Кто там?
Daha kaç kez izleyeceksin bunu?
Фрэнчи, мне нужны наши шесть тысяч.
Harika bir fikrim var. Zengin olacağız.
Фрэнчи, что, если я тебе скажу, что твой муж - гениальный человек?
Tamam bıraktım, bıraktım. Ama şu halime bak. Bir boktan işten diğer boktan işe sürüklenip duruyorum
- Тебе нравится наш дом, Фрэнчи?
Hapisteyken iki yıl seni bekledim.
Фрэнчи, ты всегда поддерживала меня!
Allahım, mükemmel bir fikrim var.
Фрэнчи, у меня есть потрясающая идея!
- O gerzekler o kadar parayı nereden bulacaklar? - Onlar gerzek değil.
Знаешь, Фрэнчи, ты такая зануда!
Tommy hayat okulundan mezundur. Hayat okulu ha?
Фрэнчи, мне нужны эти деньги.
Bu plan kusursuz, matematiksel.
Фрэнчи, если ты не согласишься, на счёт три начнутся неприятности.
- Ya, öyle? - Eğer bu şansı kaçırırsam, bittin.
- Фрэнчи, я считаю... говорю тебе, я...
- Kendi payını getirdin mi? Hangi benim payım?
Фрэнчи, это - мои деньги.
Tamamdır beyler.
- Но я - твой муж, половина... - Отвали! Фрэнчи, сейчас, сейчас я учиню насилие.
Benim dediklerimi hatırlatıp durma Allah aşkına!
Фрэнчи, всё кончено.
- Hayır! Ben de istiyorum.
Прекрати. - Фрэнчи, можно мне ещё печенье? - Нет!
Tamam, fikrini anlat bakalım.
Господи, знаешь, Фрэнчи, почему-то ты всегда гробишь мои мечты.
Sen banka soyguncusu değilsin. İki yıl zorunlu tatil yapman bunu mükemmelen kanıtladı. Bu sadece benim bir zorba olmadığımı kanıtladı.
Маленькая дырочка в стене и она сдаётся внаём, Фрэнчи, сдаётся!
Şunu keşfettim. Pizzacının altından tüneli kazarız. Bankanın altındaki bölmeye ulaşırız.
И тут меня осенило, Фрэнчи.
Planı biliyorum! Tanıdığım bir güvenlik görevlisi vardı.
У меня есть диаграммы, Фрэнчи. Мы обчистим сейф и поедем во Флориду.
Annem ; "Dolandırıcı tiplere bulaşma" derdi hep.
- Фрэнчи, что с тобой? Мы же мечтали!
Yasal işler yapmayı denedim.
- Фрэнчи, иди сюда. - Видишь, как красиво?
Ama Columbia'da da deprem olmuştu.
Фрэнчи, будут сбои, несомненно! И что?
Söz veriyorum senin de olacak Frenchy.
- Фрэнчи. - Премьера оперы. Я люблю тебя.
Hani sana su bardağıyla kasa kasa açmayı öğretiyordum?
А как же Фрэнчи? А что Фрэнчи? Она - просто крыша.
Bizim dört pay, onun da üç pay almasına ne dersiniz?
Но без Фрэнчи нам крышка.
Salak mısın? O zaman bizden daha çok alıyor.
Где сахар? Фрэнчи нужен сахар. Мэй, хватит беспокоить нас.
Küçük bir Restoran ve çay evi yapıyoruz böylece müşteriler kurabiyelerle beraber çay içebilecekler.
Фрэнчи Уинклер. Ну, на самом деле меня зовут Фрэнсис, но все зовут меня просто Фрэнчи.
Müşterilerin sadece bir tane kurabiye alabilmek için yarım saat bekledikleri doğru mu?
Это неприемлемо, Фрэнчи!
Ve bugün Denny'yi fare ısırdı.
Фрэнчи, мне это не нравится.
- Evet. O şapka bir cankurtaran.
В основном, я руковожу здесь. Фрэнчи украшала кабинет. Сразу видно.
İşin aslı, bu Louislerin kaça kadar gittiklerini bilmiyorum.
Знаете, Фрэнчи засунула сюда телевизор,..
- Çok. Servetimiz bayağı çok.
Почему вы так поздно решили заняться печеньем? Ну, Фрэнчи, как выяснилось, умеет печь печенье.
Yani siz tüm hayatınız boyunca kurabiye pişirdiniz ve insanlar size onların ne kadar lezzetli olduğunu söyleyip durdular öyle mi?
У них нет вкуса, Фрэнчи.
- İnciler istiridyelerde bulunur.
А я хочу быть как можно дальше от Фрэнчи Фокс,..
- O günler geride kaldı, Ray. Muhasebecilerimiz büyümemizi istiyorlar.
Но ты была прекрасной Фрэнчи Фокс.
Cheeseburger bile yiyemedikten sonra büyümenin neresi güzel? Ne anlamı var?
Фрэнчи, я прямо расстраиваюсь, что мне больше не нужно воровать.
Ben bu gece büyüleyiciydim. Şakalarımla misafirleri yerlere yatırdım.
Должен сказать, Фрэнчи, что Рэй прав.
- Çeneni kapar mısın lütfen? - Dört deste sayabilirim... - Kapa çeneni!
- Привет, Фрэнчи.
Tanıştırayım.
Ты действительно так думаешь, Фрэнчи?
- Elbette.
Спасибо, Фрэнчи. Извини, что доставляю беспокойство.
Önemli değil.
Извини, Фрэнчи.
Rizzo.
Тихо, Фрэнчи.
Bir melodi
- Рэй правда гений, Фрэнчи.
3'e kadar sayıyorum, yoksa hadise çıkacak.
Но, Фрэнчи, эта пиццерия ждёт нас.
- Sen örtbas edeceksin. Pizza yapacaksın. Neyle?
Я получу аренду, Фрэнчи, в этом вся суть.
- Hey!
Фрэнчи, о которой зашла речь,..
- Evet benimle "t * ş * k." geçtiklerini düşünürdüm? Birisi sana kendi pişirdiği bir yemek verince sonradan kusman gerekse bile "çok leziz" dersin ya... - Sahiden mi?
Фрэнчи печёт самое лучшее печенье в мире.
Normal şeyler.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]