Фудс translate Turkish
77 parallel translation
В прошлом году "Фарли Фудс" выпекли пять миллионов пирогов.
Ve geçen yıl, Farley's Foods 5 milyon adet üretmiştir.
Дочерняя компания "Беатрис Фудс".
BEATRICE GIDA ÜRÜNLERİNİN YAN KURULUŞU
Андерсон и другие против компаний "Грэйс" и "Беатрис Фудс".
Anderson ve W.R. Grace, Beatrice Gıdalarına karşı
Я юрист "Го Сон Фудс", Пак Ин Тхэк.
Ben Geosung Gıda'nın hukuk danışmanı Park In Taek.
Ким Так Гу, старший сын президента "Го Сон Фудс", Гу Ил Чжуна.
Ben Kim Tak Gu Geosung Gıda Yönetim Kurulu Başkanı Gu Il Jung'un büyük oğlu.
Тэд Хоуби, президент "Консолидэйтэд фудс".
- Moe Levinson. Ted Hobey, Consolidated Foods'un başkanı.
Я разговаривала с мистером Хоуби из "Консолидэейтэд Фудс"...
Consolidated Foods'ta Bay Hobey ile görüşüyordum baba.
"Консолидэйтэд фудс".
Consolidated Foods.
Это не Охай фудс.
Burası Ojai değil.
Может, это тебе стоило, блядь, остыть девять месяцев назад, и тогда бы я сейчас была с гендиректором Линдси Фудс вместо того, чтобы пытаться вытолкнуть Марти-младшего из ушка ёбаной иглы.
Belki de sen 9 ay önce biraz sakin olmalıydın. Ben de böylece küçücük iğne deliğinden küçük Marty'yi içimden çıkarmak yerine saat 2 de Lindsay Foods'un CEO'suyla görüşmemi yapardım.
"Дарэм Фудс" против "Чистой воды".
Durham Gıda ve Liquid Su.
- Иск "Дарем Фудс". - Именно.
- Durham Gıda tarafından.
Финансово "Дарэм Фудс" слабы, но чтобы их опустить, придется идти в суд, так что запасись терпением, потому что эта битва может затянуться надолго.
Durham Gıda, mali durumu zayıf ama mahkemeye gitmek onları iflas ettirir. ... botlarını bağlasan iyi olur çünkü bu savaş aylarca sürecek.
Сколько вы уже работаете в Дарэм Фудс?
Durham Gıda'da ne kadardır çalışıyorsun? 22 yıldır.
Джентльмены, пока вы не продолжили работать... Дарэм Фудс объявляет о банкротстве. - Да.
Beyler, başka bir şey yapmadan önce söyleyeyim Durham Gıda iflasını ilan ediyor.
Слышал, что ты предложил выкупить Дарэм Фудс и спасти их от банкротства.
Durham Gıda'nın iflasını önlemek için yaptığın satın alma teklifini duydum.
Я просто узнал, что ты прислушался к моей идее о покупке Дарэм Фудс, а Хардман сказал, что ты отдал все лавры мне... так что...
Az önce duydum ki Durham Gıda'yı satın almakla ilgili fikrimi gerçekleştirmişsin ve Hardman da senin beni övdüğünü söyledi.
Он сказал, что Девлин, Хэнк Джеррард и Элли Уилсон направлялись на Мартас Виньярд, чтобы уединиться для работы над групповым иском против компании Карманто Фудс.
Devlin, Hank Gerrard ve Ellie Wilson'ın Martha'nın Üzümbağı'nda dinlenmeye gittiklerini söyledi. Carmanto Gıda diye bir şirkete karşı grup davası üzerine çalışmak içinmiş.
Карманто Фудс.
Carmanto Gıda.
Ты обманул Хардмана, использовал Монику Итон и помог выиграть у Фолсом Фудс.
Hardman'a blöf yaptın Monica Eton'ı lehimize döndürdün ve bizi Folsom Gıda'nın tepesine yerleştirdin.
Козел, который убедил Фолсом Фудс пойти на мировую и согласиться на 10 миллионов.
O puşt Folsom Gıda'nın bizimle 10 milyona anlaşmasını sağladı.
Фолсом Фудс.
Folsom Gıda ile ilgili.
Фолсом Фудс...
Folsom Gıda -
Я хочу, чтобы вы пошли на мировую с Фолсом Фудс.
Folsom Gıda ile anlaşmanı istiyorum.
Это дело Фолсом Фудс против нашего клиента.
Bu Folsom Gıda ile müvekkilimiz arasında.
Фолсом Фудс, получивших повышение за последние 5 лет. А ты?
Ya sen?
Просматриваю данные Фолсом Фудс о повышениях за последние 5 лет.
Son beş yıl içerisinde Folsom Gıda'da yöneticiliğe terfi edilenlere bakıyorum.
У меня идея насчет Фолсом Фудс.
Folsom Gıda hakkında aklıma bir fikir geldi.
И кем вы работали в Фолсон Фудс?
Folsom Gıda'daki pozisyonunuz nedir?
Если следующий вопрос будет не о Фолсом Фудс, допрос окончен.
Bir sonraki soru Folsom Gıda ile ilgili olmazsa bu ifade biter.
Фолсом Фудс?
Folsom Gıda mı?
Мы все погрязли в делах Фолсом Фудс, но мне нужна твоя помощь кое в чем более личном.
- Evet, biliyorum. Şu Folsom Gıda ile meşgulüz ama bir konu hakkında yardımına ihtiyacım var.
Я тоже погрязла с Фолсом Фудс, но пришла пораньше, чтобы выкроить часок тоже на кое-что личное.
Kişisel bir şey... Ben de Folsom Gıda ile meşgulüm ama kendi şahsi işlerim için işe bir saat erken geldim.
Ты занимаешься Фолсом Фудс, а не Моникой Итон.
Sen Folsom Gıda'dasın Monica Eton'da değil.
- Неважно. Ты не можешь быть обвиняемой по делу о дискриминации, когда мы судимся с Фолсом Фудс на том же основании.
Biz Folsom Gıda'ya aynı şey için dava açarken senin adın bir cinsiyet ayrımcılığı davasında geçemez.
Мне нужно, чтобы ты занялся Фолсом Фудс.
Senin Folsom Gıda davası üzerinde çalışmanı istiyorum.
Это как раз о Фолсом Фудс.
- Bu Folsom Gıda hakkında zaten.
И мы снова на коне в деле о Фолсом Фудс. Хорошо.
- Bizi de Folsom Gıda'da tekrar baş koltuğa oturtur.
Он пришел ко мне с предложением, которое поможет нам выиграть дела против Фолсом Фудс.
Bana Folsom Gıda davasında bizi kazanacak pozisyona sokacak bir şey ile geldi.
Я говорю о 113 женщинах, подавшими на Фолсом Фудс иск о половой дискриминации.
- Ondan bahsetmiyorum. Şu anda Folsom Gıda'da çalışan ve cinsiyet ayrımcılığından dava edilen... -... 113 kadından bahsediyorum.
- Я советую тебе снять его с дела Фолсом Фудс и пускать его в свой дом.
- Sana söylüyorum Folsom Gıda davasından al onu. Evine bile sokma.
Ты не можешь быть обвиняемой по делу о дискриминации, когда мы судимся с Фолсом Фудс на том же основании.
Biz Folsom Gıda'yı aynı şey ile suçlarken cinsiyet ayrımı davasında suçlanan taraf olamazsın.
Я Хенли Фолсом, президент Фолсом Фудс.
Ben Hanley Folsom. Folsom Gıda'nın başkanı.
На днях в Холе Фудс он провел целый час пытаясь упорядочить сырные ряды
Geçen gün de markette bir saat peynir koridorunu düzenledi.
"Оквуд Фудс" отменили встречу на 10, "Омни Холдингс" встречу на 12, и "Данбар Секьюритиз" на 16.
Oakwood Gıda saat 10 : 00'daki toplantıyı iptal etti aynen öğleyin Omni Holding'in ve Dunbar Güvenlik'in 4.00'dekini iptal ettiği gibi.
Фолсом Фудс.
Folsom Gıda.
Фолсом фудс.
Folsom Gıda.
Чек от Фолсом фудс.
Bu Folsom Gıda'dan bir çek.
Исключите платеж Фолсом фудс из сметы, прилагающейся к соглашению.
Folsom Gıda'nın ödemelerini anlaşma hesaplarından kaldırmanı istiyorum.
Ему нужен был более ранний платеж от Фолсом фудс.
Folsom anlaşmasını peşin istedi.
Ты исключил платеж от Фолсом Фудс из итогового дохода.
Toplam gelirlerden Folsom Gıda'nın ödemelerini çıkartmışsın. Bu daha taslak.