Фэнсис translate Turkish
63 parallel translation
Почему бы нам не поужинать в "Фэнсис"? Тук, тук.
- Neden Franci'de yemiyoruz?
Почему бы тебе не позвонить ему, и не сказать, что мы встречаемся в "Фэнсис", Планы поменялись, милый.
Neden onu arayıp bizimle Francie'de buluşmasını söylemiyorsun?
Тогда идём в "Фэнсис".
O halde, Francie's.
Что хочешь пообедать с ним и его женой в "Фэнсис", чтобы переговорить.
O ve eşiyle bunu konuşmak için Fancie'nin Yeri'nde yemek yemek istediğini söyleyeceksin.
И, что более важно, когда это у "Фэнсис" появился камердинер?
Ve daha önemlisi, Fancie's ne zaman yeni vale işe aldı?
Знаешь, Фэнсис, и... и Раммер-Джаммер!
Fancies ve Rammer Jammer var.
Ты почувствуешь себя лучше, если я скажу, что принес еду из Фэнсис?
- Fancies'ten yemek getirdim desem daha iyi hisseder miydin?
Лемон Меренга, послушай. Я знаю, мы слишком много времени проводим вместе, но я лишь беспокоюсь о тебе. Ты больше не работаешь в Раммер Джаммер, твое предложение насчет Фэнсис было отвергнуто.
- Lemon birlikte çok zaman geçirdiğimizi biliyorum ama senin için endişeleniyorum.
И, знаешь, не знаю, захочешь ли ты, но если тебе нужно созвучное слово Я могу помочь тебе с рифмой к Фэнсис Хотя это не будет легко.
Hani olmaz ya, eğer bir şarkıya ihtiyacın olursa Fancie'yle kâfiyeli bir şeyler bulmana yardım edebilirim.
Так что.. Я даю тебе деньги на покупку Фэнсис.
Sana Fancie'yi satın alman için gereken parayı veriyorum.
Вместе с бабушкой, которая думает, что я исправилась, и отдавшей мне деньги, чтобы купить Фэнсис.
- Değiştiğimi düşünüp bana Fancie'yi satın almak için parayı veren babaannemle birlikte.
Теперь я не дам тебе денег для покупки Фэнсис
Fancie'yi satın alman için gereken parayı vermeyeceğim.
Кто знает? - Хорошо, но это Фэнсис!
- Fancie'de olmayacağı kesin.
Если уж ты об этом упомянула, не могла бы ты повторно осмотреть Фэнсис.
- Madem lafı açıldı, Fancie'yi tekrar denetleyebilirsin.
Мне нужно заполучить обзор на Пять Вилок для Фэнсис от Уолтера Уоллена, так как это единственный шанс, заполучить прощение Лемон, поэтому...
Walter Wallen'dan Fancie için iyi bir not almazsam, Lemon beni asla affetmez.
Фэнсис нужна эта возможность. Лемон, не хочу строить из себя мученика, но мое сердце разрушено, разбито, возможно, уничтожено.
Lemon, kırık kalp kartını oynamak istemem ama benimki yıkıldı, paramparça oldu, büyük ihtimalle yok edildi.
Дело в том, мистер Уоллен, что Любая поездка в Мобил не будет полноценной, если вы не заедете в Фэнсис в Блубелле.
Yani Bay Wallen, Mobile'e yapılan bir seyahat BlueBell'deki Fancie'de mola vermeden tam olmaz.
Значит... вот, что Джордж и Лемон сделали с моим Фэнсис.
Demek George ve Lemon Fancie'mi bu hâle getirdiler.
- Знаете, еще одно замечательное качество Фэнсис - это то место, где мы можем встретить старых друзей.
- Fancie'nin en iyi özelliklerinden biri de eski dostları böyle bir araya getirmesidir.
Фэнсис - жемчужина южного совершенства но у тебя здесь прекрасная атмосфера и выступления групп, похожих на Needtobreathe.
Fancie Güney mükemmelliğinin simgesiydi ama burada harika bir atmosfer ve Needtobreathe gibi grupların gizli şovları var.
А Фэнсис - её. Она купила хороший ресторан и сделала его намного, намного лучше.
İyi bir restoranı alıp çok, çok daha iyi bir hâle getirdi.
Потому что пока ты где-то бродил, Бог знает где и с кем, Мне удалось очистить репутацию Фэнсис самостоятельно.
Çünkü sen gününü gün ederken Fancie'nin sıkıntılarını çözmeyi başardım.
Уолтер Уоллен написал обзор о Фэнсис?
Walter Wallen Fancie'yi değerlendirdi mi?
Извини меня, но я пойду убеждать его написать обзор о Фэнсис.
İzninle, onu Fancie'yi değerlendirmesi için ikna edeceğim.
Вы уверены, что Фэнсис осилит это?
Sizce Fancie bu seviyede oynamaya hazır mı?
Что касается этого... Нашлась кондитерская под названием Фэнсис.
- Fancie adında bir şeker dükkanı vardı.
Нет. Я думаю, что твое воображение лучше пустить в дело, чтобы помочь мне сделать фотографии свадеб в Фэнсис и загрузить на веб-сайт, до выходных, чтобы я смогла убедить Мелани Ларю провести свою свадьбу у нас.
Hayır, bence hayal gücünü Melanie LaRue'yi düğününü bizde yapması için, Fancie'de yapılmış bir düğünün fotoğraflarını hafta sonuna kadar internet sitemize yüklemeye yardım etmek için kullanabilirsin.
Ты знаешь, первое что пришло в голову, что если мы превратим обеденный зал Фэнсис в романтический фон мечты ЭйБи?
- Ne bileyim, ilk aklıma gelen Fancie'yi A.B'nin hayallerindeki romantik sahneye dönüştürsek nasıl olur?
Подожди, что ты имеешь ввиду под тем, что ты заманила Крикетт и Стэнли - в Фэнсис?
"Fancie'yi Crickett ve Stanley'ye ayarladım" da ne demek?
Да, все так и будет, когда я уговорю Брэндо Уилкса провести свадьбу в Фэнсис в эти выходные.
Bu hafta sonu düğününü Fancie'de yapması için Brando Wilkes'i ikna etmesem olabilirdi.
В Фэнсис?
- Fancie'de yangın mı çıktı?
Что ты думаешь насчет Крикетт и Стенли в Фэнсис?
- Fancie'yi Crickett ve Stanley'ye ayarladım da ne demek?
Фэнсис был сожжен и затоплен.
Fancie yandı kül oldu.
И, несмотря на то, что Фэнсис сплошное болото... нам нужно показать им наш блубелловский дух и устроить эти свадьбы.
Ve Fancie bu kadar ıslak olmasına rağmen BlueBell ruhunu göstermeli ve bu düğünleri gerçekleştirmeliyiz.
Ну, не наша вина, что ты спалила Фэнсис.
Fancie'yi yakman bizim suçumuz değil.
Левон, Фэнсис сгорел почти дотла и я потерял все свои деньги.
Lavon, Fancie yandı kül oldu ve ben de neredeyse bütün paramı kaybettim.
"Фэнсис" сожжен и затоплен.
- Fancie's yandı ve sular altında kaldı.
После первого в Блубелл пожара в "Фэнсис", ясно, что мы больше не должны ждать, пока эти толстяки из Дафни приедут к нам на помощь.
BlueBell'de yaşadığımız Fancie's'deki ilk yangının ardından artık Daphne'deki o şişkoların gelip bizi kurtarmalarını beklememiz gerektiği gün gibi ortada.
Потому что, как ты знаешь, мне нужны деньги на "Фэнсис."
Çünkü bildiğin gibi Fancie's için paraya ihtiyacım var.
- Мне нужны деньги для "Фэнсис". - Тогда чьи это результаты?
- Bu bebek kimin o zaman?
Ладно, послушай, сегодня вечером, бабуля вручит мне чек для "Фэнсис", потом она уедет, Генри вернётся к своим делам, а мы будем и дальше хранить этот секрет.
Bu akşam babaannem Fancie's için son çekini verecek ve seyahate çıkacak. Henry kendi yoluna gidecek ve sır saklama işi bitmiş olacak.
И это случилось, тогда когда ей понадобились деньги для "Фэнсис".
Ve tam da Fancie's için paraya ihtiyacı varken.
Удачи с "Фэнсис"! Спасибо, бабуля.
Teşekkürler babaanne.
Мне нужны были деньги для "Фэнсис", и у меня не было другого способа достать их.
Fancie's için paraya ihtiyacım vardı ve o parayı bulmanın başka yolu yoktu.
Мне нужны деньги для "Фэнсис", и другой возможности их получить, не было.
Fancie's için paraya ihtiyacım vardı ve başka bir yolu da yoktu.
Бабушка Бэтти порвала чек для "Фэнсис."
Bayağı üzgün de. Babaannesi Fancie's için verdiği çeki yırttı da.
Если я не получу необходимые деньги в срок, я потеряю "Фэнсис."
Bir an önce o parayı bulmalıyım yoksa Fancie's'i kaybedeceğim.
Как вы оба знаете, я сильно переживала из-за открытия "Фэнсис", особенно из-за меню.
İkinizin de bildiği gibi Fancie's'in yeniden açılışıyla ilgili epey stresliyim. Özellikle de menü konusunda.
Посмотрим, смогу ли я зарезервировать столик в "Фэнсис".
Şimdi, bakalım Francie'de rezervasyon yapabilecek miyim.
так что либо он блогер, либо... я не знаю, серийный убийца. А теперь, извини меня, но я пойду и уговорю его написать обзор о Фэнсис.
- İzninle, Fancie'yi tekrar değerlendirmesi için ikna etmeye gidiyorum.
Конечно, я люблю Фэнсис.
Yani Fancie'yi seviyorum.