English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Х ] / Хайду

Хайду translate Turkish

110 parallel translation
Всем хайду!
Merhaba, millet!
Думаешь, Хайду можно остаться на ужин?
- Baba, seninle bir saniye konuşabilirmiyim?
Подожди, я расскажу Хайду.
Hyde'a söyleyene dek bekle.
Я велела Хайду смыться на время. Так что давай, снимай халат.
Hyde'a bir süre kaybolmasını söyledim.
Ты не видела серию, где Лора проговорилась Келсо, Хайду, Фезу и Джеки, что она помолвлена с Донной?
Laura'nın yanlışlıkla Kelso, Hyde, Fez ve Jackie'ye Donna ile nişanlı olduğunu söylediği yeri izledin mi?
Чувак, я просто сочувствую Хайду.
Dostum, Hyde için gerçekten kötü hissediyorum.
Этого Хайду говорить нельзя!
Hyde'a onu anlatamam!
Ты должен сказать Хайду, что тебе это известно, и дать ему шанс самому рассказать Джеки.
Yapılacak şey, Hyde'a senin bildiğini söylemek ve sonra Jackie'ye söylemesi için şans tanımak.
Фез, ты должен рассказать Хайду про сон, где я тебе снился.
Tamam, Fez. Hyde'a benim hakkımda rüya görüğünü söylemen lazım.
Ты обещала Хайду, что не будешь больше заниматься свадебными хлопотами.
Hyde'a düğünle ilgili şeyler yapmayacağına söz verdin.
Ну и я сказал Хайду, чтобы он смотрел, в то время как Джеки и я делаем это.
Sonra Hyde'a izleyebileceğini söyledim, Jackie ve ben yaparken.
Джеки, Хайду нужно просто спустить пар, у вас ещё не всё кончено.
Jackie, Hyde'ın içini döküp rahatlamaya ihtiyacı vardı, ilişkiniz bitmedi.
Я присутствовала на переговорах, которые, в основном, состояли из того, что Келсо орал мне, чтобы я сказал Хайду согласиться с этим.
Anlaşmayı ben ayarladım ; Genel olarak Kelso'nun bana Hyde'a otur oturduğun yerde dememi içeriyordu.
Ты говорила мне, что хочешь сказать Хайду, что до сих пор любишь его и хочешь вернуть его назад.
Bana, Hyde'a onu sevdiğini ve geri dönmek istediğini söylemek istiyorum demiştin.
Мы начнем модуляцию : Let me be your star потом прямо к съемке для плэйбоя и потом к Джонни Хайду
Playboy sahnesinden Johnny Hyde'ın "Let me be your star" sahnesine geçişi çalışacağız.
Если согласимся сотрудничать с ним, он приведёт нас к Лунни Хайду, убийце, с которым он сбежал из тюрьмы.
... eğer onunla anlaşırsak Lonnie Hyde'ın nerede olduğunu söyleyecek bize. Onunla birlikte kaçan katilin.
Ты ведь понимаешь, Хайду?
Anlıyorsun, değil mi, Kaydu?
Я приехал с вестью от Хайду.
Kaydu'dan bir mesaj getirdim.
Владыка Хайду бросает тебе вызов за монгольский трон.
Kaydu Efendi, Moğol tahtı için sana meydan okuyor.
Я покорил трёхсотлетнюю династию, расширил Монгольскую империю, а Хайду бросит мне вызов на курултае?
300 yıllık bir hanedanlığı fethettim, Moğol İmparatorluğu'nu genişlettim. Ve Kaydu beni Kurultay'a mı çağırıyor?
Безупречно, наш брат Хайду.
Kuzenimiz Kaydu kusursuz davranmış.
У Хайду нет столько лошадей, чтобы побороться.
Kaydu'nun elinde hiçbir koz yok.
Если Хайду хочет бросить вызов хану, основываясь на досужих слухах, пускай.
Eğer Kaydu, Hanına sarhoşların dedikodularıyla meydan okuyacaksa okusun.
Или Хайду?
Yoksa Kaydu'yu mu?
Хайду говорит об образе жизни.
Kaydu bir yaşam biçiminden söz ediyor.
Нет, Хайду, это называют завистью.
Hayır, Kaydu, adı "kıskanmak" tır.
Господин Хайду... вы заявляете, что не хотите никаких связей с внешними силами, но вы собрали армию с христианами и сговорились с вице-регентом, чтобы сместить своего Хана.
Kaydu Efendi dış güçlerle ittifak kurmak istemiyorsun ama Hristiyanlarla ordu topladın ve Hanını devirmek için Naip Vekili ile işbirliği yaptın.
Я возьму Хайду... всю его родню... и всех сторонников, кто остался в роду Угэдэя... и похороню их здесь... в его любимой грязи.
Kaydu'yu ve bütün ailesini ve Ögeday Hanedanı'ndaki tüm sempatizanlarını buraya, onun sevdiği toprağa gömeceğim.
Хайду или Хану. Я не знаю, кому ты служишь, бастард.
Kaydu'ya mı, Han'a mı kime hizmet ettiğini bilmiyorum, piç.
Хайду.
ve Kaydu.
Ты выиграл, Хайду... старомодным способом.
Kazandın, Kaydu. Eski tarzla.
Может, даже больше, чем ты, Хайду.
Belki senin olduğundan bile daha hazırdır Kaidu.
Хайду лижет им пятки, как мы и думали.
Kaidu, biz burada konuşurken yağ çekiyor onlara.
Хайду бросил тебе вызов по нашим законам.
Kaidu, diyarımızın yasaları altında hükümdarlığına meydan okudu.
Скажи, когда будут результаты, Хайду.
Neticeyi iletirsin, Kaidu.
Повелитель Каракорума Хайду хочет сделать то же самое.
Karakurum'dan Efendi Kaidu da size saygısını göstermek istiyor.
Если Хайду хочет моей поддержки, пусть придёт ко мне... и преклонит колени.
Eğer Kaidu desteğimi talep ediyorsa kampıma uğrayabilir dizi çökük şekilde.
Занятой Хайду.
Meşgul Kaidu.
Важный Хайду.
Önemli Kaidu.
Брат Хайду, пожалуйста.... присоединись к нашей молитве.
Kardeş Kaidu, lütfen duamıza katılın.
Чем чаще монголам напоминать о завоевании Юга, тем вероятнее они примкнут к Хайду.
Moğollara ne kadar Güney'in fethi hatırlatılırsa Kaidu'nun tarafına geçmeleri o derece muhtemel.
Хайду бросил тебе вызов.
Kaidu otoritene meydan okudu.
Хайду.
Kaydu.
Так, что такое можно подарить Хайду, грязное и краденое?
İşte Corvette'in anahtarları..
Да, чувак. Хайду понравится.
Ama çoraplarını giyip ayaklarının şiştiğini zannedince bakalım yine gülebilecek mi?
Монаха побоку, дуй на Бронинг хайвэй и едь к морским причалам.
Monk'un peşinden ayrılıp Broening Otoyolu'ndan yat limanına doğru git.
Так что отойди, пока не сломал ноготь, солнышко. Как насчет того, что ты откроешь ее или я зайду и начищу тебе морду? Ха.
O yüzden tırnağın kırılmadan geri çekil, güzellik.
Детектив Салли Хайес. Я зайду попозже.
Dedektif Sally Hayes.
Все номально, пойду схожу на фонтан перед Хайятом.
Önemli değil. Hyatt'ın önündeki fıskiyeye gideceğim.
Ха, так и знал, что найду тебя тут.
Seni burada bulacağımı biliyordum.
Найдёте дорогу до Хай-стрит? Найду.
- Ana caddeye nasıl çıkacağını biliyor musun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]