English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Х ] / Хайни

Хайни translate Turkish

304 parallel translation
Мама велела сходить в её любимый музей - Гуги Хайни.
Annem, onun en sevdiği müze Guggy-heiny'ye götürmen gerektiğini söyledi.
- Возьми себя в руки, Хайни!
- Kendine gel Heini.
- Хайни, ты что рехнулся?
- Heini! Ne yapıyorsun?
- Ну, наконец-то, а где Хайни?
Sonunda geldin. - Gidelim. - Ya Heini?
- Хайни?
Heini?
Отлично, Хайни.
- Aferin Heini.
- Привет, Гуго. - Я Хайни!
- Ben Heini'yim!
- Хайе. - Хайни.
Heihei.
Хайни.
- Heini.
Это мне Хайни проболтался, надо рассказать остальным!
Şimdi diğerlerine de haber vereceğim.
Хайни, это предательство.
- Heini! Bu bir ihanetti.
То есть Хайни.
Şey, Heini.
Ой, что это я... Я уже стал выражаться как Хайни.
Tanrım, Hugo'nun, şey yani Heini'nin cümlelerini söylemeye başladım.
Это Хайни.
Bu Heini.
- Хайни, где Гуго?
Heini, Hugo nerede?
За то чтоб, Хайд сгнил, где бы он ни был... и сгорел, куда ему и дорога.
İnşallah bu Hyde denen adam her ne delikteyse orada çürüyüp... layık olduğu yerde yanıp geberir.
Да сгинет гнусный Хайд, где бы он ни был.
Umarım o Hyde denen mahluk her neredeyse çürüyüp gider.
У твоего были дела с Хайманом Ротом... твой отец уважал его... но никогда не доверял ни ему... ни его сицилийскому посыльному Джони Олу.
Ona saygı duydu. Baban Hyman Roth ile iş yaptı, Hyman Roth'a saygı duydu, ama Hyman Roth'a asla güvenmedi, ne de Sicilyalı habercisi Johnny Ola'ya.
Лично я не пустил бы ни одного репортёра в аэропорт, но они поднимут хай насчёт свободы слова.
Bana kalsa, her lanet basın mensubunu havaalanının dışına atarım. Ama o zaman, basın özgürlüğü diyerek propaganda yapmaya başlarlar.
Я уже знаю "Ни-Ха", это значит "здравствуйте"?
Şimdilik "ni hao" demeyi öğrendim "ni hao" nasılsın demek.
Как это ни ужасно но корабль, отправленный в разведку на За'Ха'Дум, был уничтожен.
Maalesef Z'ha'dum'u incelemesi için gönderdiğimiz gemi yok edilmiş.
Вьi спросили, чем я ему обязан? Как ни странно, Хайд дал мне свободу.
Ona borçlu olduğum şeye gelince, garip ama beni özgürlüğüme kavuşturdu.
С тех пор, как м-р Хайм решил делиться с нами информацией в гетто не было ни одного случая самоубийства.
Ama Bay Heym, bilgileri bizimle paylaşmaya başladığından beri tüm mahallede bir tek intihar vakası bile olmadı.
Джеки влюбилась в Хайда, а я остался ни с чем.
Jackie, Hyde ile aşk yaşıyor. Benimse hiçbir şeyim yok.
Лори, мы ни за что не выгоним Хайда.
Laurie, Steven'ı kovmamız ihtimal dâhilinde değil.
Оо, я снова старый Хайд... не принадлежащий ни одной женщине, не служащий ни одному мужчине.
Hiçbir kadın tarafından tutulmayan, hiçbir adama sadık değil..
Ха - ха, ни за что!
- Hayatta olmaz!
Ха... Три лестничных пролета и ни капли не пролил.
Ahh... 3 kat merdiven taşıdım ve tek bir damla bile dökülmedi.
У тебя нет ни техники, ни прямых рук чтобы провернуть подобное, так что - ха! Мир.
Huzur ver biraz.
Дело Чики Хайнса - это работа, личные отношения тут ни при чем.
Chicky Hines kişisel bir şey değildi, Miguel.
Ха! Что ж, спасибо тебе, Елена Гилберт, кто бы ты ни была.
Teşekkürler, Elena Gilbert.
Как коренной техасец Я должен заметить, что ни разу не слышал "и-ха" употреблённым в таком контексте.
- Bir Teksas yerlisi olarak "Yaşasın!" sözünün o tür şartlar altında söylendiğine hiç tanık olmamıştım.
Миссис Хайтауэр, мы проверили ваши записи, и судя по ним, ни одна из четырех жертв не была подписана на ваши услуги.
Bayan Hightower, kayıtlarınızı inceledik ve 4 kurbanın da size üye olmadığını gördük.
Ха Ни.
Ji Soo, bu Seung Jo Oppa'nın karısı. O Ha Ni, Ha Ni.
Ха Ни.
Ha Ni.
Не обижайся на Ха Ни.
Bunun için Ha Ni'ye kızma. Oppa.
по которой я не могу отказаться от О Ха Ни.
Ha Ni'ye bağlılığımın sebebi.
Я люблю упрямство О Ха Ни.
Ha Ni'nin bu yanını seviyorum.
Сопливая О Ха Ни.
Sümüklü, ağlak bebek Oh Ha Ni.
Бэк Сын Чжо... выбрал О Ха Ни.
Baek Seung Jo Oh Ha Ni'yi seçti.
О Ха Ни...
Oh Ha Ni?
Это ты О Ха Ни?
Sen Oh Ha Ni misin?
О Ха Ни...
Oh Ha Ni!
О Ха Ни!
Ya! Oh Ha Ni!
Что-то Ха Ни я волнуюсь. позвонить ей сейчас?
Ha Ni'miz şu sıralar dünyayla ilişiğini kesti... Endişeleniyorum doğrusu. Onu bir an önce neşelendirmeliyim.
Ха Ни очень идет улыбка.
Ha Ni, gülünce daha da güzel oluyor.
Да. Ха Ни...
Ha Ni...
Ха Ни... что так будет лучше.
Ha Ni. Bunu babama da söyledim. Artık uslandım.
Ха Ни бросила Бэк Сын Чжо! Ура!
"Oh Ha Ni, Baek Seung Jo'dan sıkıldı ve ayrıldı!"
А если Бэк Сын Чжо увидит? Что с Ха Ни сделает?
Baek Seung Jo bunu görürse, Ha Ni'ye ne olacak?
Ха Ни верно сказала!
Ha Ni'miz çok güzel konuştu!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]