Хало translate Turkish
73 parallel translation
Но выше, у залива Хало.
Hallo limanı yakınındayız.
Сыграем в Хало, посмотрим "Звездный крейсер" Галактика ", покидаем Ментос в диетическую колу?
Halo mu oynayacağız, Battlestar mı izleyeceğiz diyet kolanın içine mentos mu atacağız?
Так как ты достал новейшую версию "Хало"?
Pekâlâ Halo'nun en yeni versiyonunu nasıl aldın?
Сегодня вечер Хало.
Bu gece Halo gecesi.
Вот почему мы перенесли ночь Хало сюда.
O yüzden Halo gecesini buraya taşıdık ya!
Эй, кто готов к Хало?
- Kim Halo oynayacak bakalım?
И в соответствии с его теорией, видеоигры, типа Хало, фактически увеличивают уровень счастья людей.
Ve ona göre Halo gibi oyunlar oynamak insanların mutluluk seviyelerini yükseltiyor.
- Стрип-Хало?
- Striptiz Halo mu?
Хало будет мониторить вас на всех уровнях.
Halo, sağlık durumunuzu her an denetim altında tutuyor.
Его вклад в Хало.
Bu onun Halo'ya yaptığı katkı.
Они дали мне два месяца. Я пытаюсь починить Хало.
Halo'yı yetiştirmeye çalışıyorum.
Для Хало тебе нужно пару-тройку вещей.
Halo'yu çalıştırmak için iki ya da üç şeye ihtiyacın var.
Я подумал, что с Хало вы поступите так же.
Düşündüm ki Halo da aynı olabilir.
А как насчет Хало?
Peki ya Halo? Tabii.
Хало будет отслеживать вас на всех уровнях.
Halo, sağlığınızı her an kontrol ediyor.
Что? Я хочу опробовать Хало первым. Можно мне быть первым?
Halo'yu test etmek istiyorum.
Это значит, что Хало направился в нужном направлении.
Halo'nun doğru yolda olduğu anlamına geliyor.
Если мы расскажем людям, как Хало помог мне, возникнет много вопросов.
Halo'nun bana yardım ettiğini anlatırsak sorular sormaya başlarlar.
Мы едва справились с кризисом Хало, а нам угрожают заморскими поставщиками и трудовым кодексом, если мы...
Halo'yla teknoloji kamburunu nihayet zar zor aştık şimdi de yapmazsak bizi deniz tedarikçileriyle, düzengeçle hırpalayarak batıracaklarını söylüyorlar...
Если Хало будет тем, чем ты его запланировал, это должен быть не просто продукт.
Ne? Halo istediğin gibi olacaksa, bir üründen fazlası olmalı.
Твой Хало кажется пустой мечтой.
- Halo işi boş hayale benziyor.
Хало будет следить за вами на каждом уровне.
Halo, hatasız bir şekilde sağlık durumunuzu denetliyor.
Хало - не просто клиника на вашем запястье.
Halo, bileğinizdeki bir sağlık kliniğinden çok daha fazlası.
Предлагаю выделить деньги на проект Хало еще на два месяца.
Halo projesine iki aylık geliştirme için ödenek ayrılmasını teklif ediyorum.
Хало.
Vay Halo.
Познакомьтесь с Хало, это ваш оракул здоровья и стиля жизни.
Halo ile tanışın. Sağlık ve yaşam uzmanınız.
Я уверена, что это связано с Хало.
Bunun Halo'yla ilgisi olduğuna inanıyorum.
Мне нужен был чип, чтобы запустить нейронные связи для эффективной работы Хало.
O çipe Halo ile birlikte sinirsel yolla çalışabilmesi için ihtiyacım var.
Джейсон, я уверена, что Хало...
- Jason, Halo'nun...
Хало не причина рецидива, на самом деле он удерживает болезнь в узде.
Buhran yaşamama neden olan Halo değildi, aksine o beni iyi yapıyor.
Кира, Хало безопасен.
Halo güvenli Kiera.
У меня пара вопросов о вашем участии в проекте Хало.
Halo projesiyle ilgili size birkaç sorum olacaktı.
Алек заявляет, что понятия не имеет, что у Хало есть проблемы. И про нападение Джейсона.
Alec'in Halo'dan ve Jason'ın parktaki vukuatlarından hiçbir şekilde haberi yokmuş.
Вера Алека в то, что Хало безопасен не означает, что так и есть.
Alec'in Halo'nun zararsız olduğuna inanması öyle olduğu anlamına gelmez.
Да, эта технология Хало на три поколения обгоняет сегодняшние технологии.
Yaptı. Bu Halo teknolojisi, günümüzden üç nesil sonrasına ait.
У меня три преступления, все заметены под ковер, все преступники носили Хало как бета-тестеры.
Elimde hasır altı edilmiş üç suç dosyası var üçü de Halo'nun beta modellerini takıyordu.
Бета-тестирование Хало, список участников.
Halo beta testi, katılımcıları listele.
Участники Хало.
Halo katılımcıları.
На тебе нет Хало.
- Halo'nu takmıyorsun.
Хало был разработан, чтобы убрать болезни.
Halo hastalıktan kurtulmak için yapıldı.
Это сердце Хало.
Halo'nun kalbi bu.
Почему ты хочешь остановить Хало?
Halo tıkırında giderken neden yolunu tıkamak istiyorsun?
Неужели польза от этого Хало перевешивает риски?
Bu Halo'nun faydaları harbiden risklerine ağır basıyor mu?
Все, кто носит Хало отправляют биометрию и психоанализ на сервера Пайрона.
Halo'yu takan herkes Piron sunucularına biyometrik ve psikanalitik veri yolluyor.
Алек создал новый продукт, назвал его Хало.
Alec, Halo adını verdiği yeni bir ürün yarattı.
Он достал чип из мертвой меня, для того, чтобы Хало заработал.
Çalıştırmak için ölen benim HBİ'mi çıkarttı.
Сегодня Хало распространен в Северной Америке и еще 15 странах, но дело не в запуске продукта.
Bugün Halo, Kuzey Amerika ve 15 ülkeye daha yayılacak. Ama bu bir ürünün lansmanıyla ilgili değil.
Завтра Алек запускает Хало.
Yarın Alec Halo'yu tanıtacak.
Пайрон / Садтех с гордостью представляет провидца, что превратил Хало из мечты в реальность.
Piron ve SadTech, Halo'yu rüyadan gerçeğe dönüştüren hayalperest beyni sizlere tanıtmaktan gurur duyuyor.
Я - тот мальчик. А Хало - та мечта.
Bahsettiğim çocuk benim, bahsettiğim hayal de Halo.
Хало всегда с вами.
Halo hep yanınızda.