English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Х ] / Хате

Хате translate Turkish

41 parallel translation
- Я возьму в хате.
Aklıselim insanları severim.
Терпеть не могу этих лохов, которые заявляются, швыряют пару сотен, вытаскивают большой хуй и машут им по всей хате.
İçeri girip birkaç yüzlüğü suratıma fırlatan ve aletlerini çıkartıp yüzüme doğru sallayan hıyarlardan nefret ediyorum.
Где эти ссыкуны прячутся? Они, наверно, на хате у своей биксы. Какой биксы?
Len, Loc, Beni satıp hayalini takip etmiyeceğini düşünüyorum.
- У нас небольшая вечеринка на хате у Джи.
Genius'ın mekanında parti var.
Я жила в похожей хате с доминиканской сестричкой по имени Вероника.
Ben bunun gibi kulübelerde yaşardım, Dominic'in kız kardeşi Veronica ile.
Тут никакого будущего, Слушай тут вечеринка у нас на хате сегодня.
Bu işte gelecek yok, değil mi? Bak bu akşam bizim evde parti var.
Черт, я уже соскучился по этой хате.
Bu evi özlemişim adamım.
Как насчет того, чтобы у меня на хате?
Benim evime gelmeye ne dersin?
Лодка и аквабайки в придачу к хате.
Tekne ve jet-ski bulmak çocuk oyuncağı.
Но вечером замутим пати у меня на хате – забьем косячок.
Tamam, bu gece, benim mekanda, yakacağız.
Говорят, Марло с Крисом уже начеку. На постоянной хате уже не ночуют.
Duyduğuma göre Chris'le birlikte gidiyormuş nerdeyse her gece hareket halindeymiş.
Я видел тебя на хате с нычкой, йо.
Seni zulanın olduğu evde görmüştüm. Eskiden Barksdale ekibiyle değil miydin?
Блин, мужик, если б он срисовал меня на хате Монаха той ночью, я бы тоже тут ласты склеил.
Geçen gece Monk'un dairesinde benim de olduğumu bilseydi kendiliğimden bayılırdım.
Я выстелю их по всей хате.
Onlari casa'min her yerine serecegim.
Но потом было офигительное пати на хате у Jay-Z. Вот где вынос мозга.
Ama şu parti sonrasının sonrası toplantısı var ya yine Jay-Z'nin evindeydi.
Восемь это на хате у Сэла.
Sal'in mekanında sekiz kişi.
Проснись, Пауни. Томми Тмберлейк на хате!
Uyan Pawnee, Tommy Timberlake vakti.
Нужно было поговорить, но тебя не было на хате.
Özür dilerim, seninle konuşmak istemiştim. Ama dairende yoktun.
Он заворачивал свои экскременты в бумагу и нычковал их по всей хате.
Herif ne yapıyormuş biliyor musun,... kağıt parçalarının içindeki insan atıklarını depoluyor ve sonra da küçük parçalar halinde evin her yerine saklıyormuş.
Если уж мужик и баба оказались в одной хате, им надо брать быка за рога и подготовить повод для свадьбы!
Eğer bir erkekle bir kadın odaya birlikte giderse elbette evlilik hazırlıklarına doğru yol almalılar!
Встречаемся на хате.
Apartmanda buluşalım.
И еще, э, Бен Уаят, и они здесь на нашей хате чтобы рассказать о грядущем событии - фестивале сбора урожая.
Yakında yapılacak olan Hasat Festivali'ni konuşmak için buradalar.
Привет! Что, не один в своей хате?
Evini mi gösteriyorsun?
Говорю тебе, если бы я не был в серьезных и значимых отношениях я бы навел шороху в этой хате.
Sana söylüyorum, Eğer ciddi ve anlamlı bir ilişkim olmasa. Hizzy de her türlü şeyi yapıyor olurdum..
Хате?
Hizzy?
" ам, на хате.
Evde.
Поверь, ты никогда не забудешь свою первую вечеринку на хате Ричарда Сандерса.
Emin olun, ilk Richard Saunders ev partisini asla unutamayacaksınız.
А с каких пор вы живете в этой хате?
Ne zamandır bu evde yaşıyorsunuz?
Мы выкопали кости евреев в нашей старой хате.
Eski evimizden Yahudi kemikleri çıkardık.
Давай умрём в этой хате.
Hatta bu sürtüğün içinde ölelim.
Он остался у него на хате. Может у него в бумажнике есть?
- Tamam, belki de cüzdanında vardır.
Я замутил вечеринку у себя на хате на прошлой неделе.
Geçen hafta benim mekanda bir parti verdim.
Ты в моей хате.
Benim evimdesin.
Али Джи на хате.
Yakışıklı barmen.
- Да, спрятал ствол в нашей грёбаной хате.
- Evet lanet olası evimize silah sakladım.
У меня на хате.
Benim mekân.
А тебе 34 года и ты живёшь на съёмной хате.
Sen 34 yaşında hâlâ ev arkadaşı olan birisin. Hatamın kusuruna bakmayın.
В моей хате к твоей заднице никто не подкрадется.
Benim mekanımda kimse sana kıçından tecavüz etmeye çalışamaz.
Во дворе говорят, что мы сваливаем после четвёртого урока на тусовку у тебя на хате.
Sizin evde alkol ve uyuşturucu çekmek için dersi asiyor muyuz?
Сидишь каждую ночь в своей хате и бухаешь в одного.
- Her halükarda bu acılı dairede her gece sarhoş olup yaşıyorsun.
То же самое, что и в одиночестве в какой-нибудь, наверно, большой и модной хате...
Yalnızken yapmaktan farkı yok. Tabii tahminimce yanında süslü püslü bir -

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]