English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Х ] / Хаусе

Хаусе translate Turkish

58 parallel translation
Пойдём со мной, в Темпл-Хаусе тебе станет легче. Пойдём со мной.
Benimle gel de seni bir süre Tapınak Meskeni'nde ağırlayayım.
Мы будем всю неделю в "Райот-Хаусе".
Riot House'dayız.
- В "Райот-Хаусе"?
- Riot House mı?
"Континентальном Хаятт-Хаусе".
Continental Hyatt House.
Он в "Райот-Хаусе", просил тебя позвонить.
Riot House'daymış. Aramanı istedi.
- Ты знаешь о "Райот-Хаусе", да?
- Riot House'ı biliyorsun, değil mi?
Брэнда, я тут подумала, вы можете отпраздновать свадьбу в "Холихок-хаусе".
Brenda, düğünü Hollyhock Evi'nde yapabilirsiniz diye düşündüm.
Доктор Кадди, что Вы думаете о докторе Хаусе?
Dr. Cuddy, Dr. House hakkında ne düşünüyorsunuz?
Я жил в Лоуэлл Хаусе и был членом Общества Печатки.
Lowell House'da yaşıyorum ve Signet Society'in üyesiyim.
По логике Кадди, Форман дорог Хаусу, я забочусь о Хаусе.
Cuddy'nin mantığına göre, Foreman House için değerli biri, Ben de House'a değer veriyorum...
Я забочусь о Хаусе также сильно, как ты, следовательно...
Ben de House en az senin kadar değer veriririm yani...
Будешь говорить так при Хаусе, станет не важно сколько хороших идей у тебя будет.
House'un yanında böyle konuşursan,..... kaç tane güzel fikrin olduğunun bir önemi kalmaz.
Я не знаю, в Хаусе ли дело, в твоей работе, или ты просто питаешься конфликтами, но... ты бы слышала, как ты разговариваешь с ним.
Bunun sebebi House'mu, işin mi, yoksa sadece bu çatışmalar hoşuna mı gidiyor bilmiyorum ama onunla konuşurken kendini bir duymalısın.
Вам интересно знать обо мне, а не Хаусе? Ага. Ну, Хаус - прямолинейный, умный.
Evet, House açık sözlü, zeki ve aşağılığın teki.
Я не думаю о Хаусе в таком контексте.
House'a o gözle bakmıyorum. Hiç bakmadım.
Это точно доказывает, что ты никогда не думала о Хаусе в таком контексте.
Şey, bu kesinlikle House'a o şekilde bakmadığını kanıtlıyor.
И мы знаем что парные карты всегда желанны в "хаусе"
Ve bizler, şansın daima kasanın yanında olduğunu biliriz.
Вскоре после возвращения из путешествия, Дарвин обосновался здесь, в Даун Хаусе в Кенте.
Seyahatinden döndükten kısa bir süre sonra... Darwin, Kent'teki Down House'a taşınarak, burayı mesken tuttu.
Сидя в Даун Хаусе, Дарвин писал любителям голубей, и тем, кто разводит кроликов, задавая всевозможные детальные вопросы о методах, которые они используют, и полученных результатах.
Darwin, Down House'dan güvercin severlere ve tavşan üreticilerine yazarak, yöntemleri ve sonuçları hakkında pekçok detaylı soru sormuştur.
В конце концов, руководители Линнеевского сообщества решили, что будет справедливо, если каждый из них, по очереди, сделает краткое сообщение о теории, на собрании сообщества, здесь, Берлингтон Хаусе, в Лондоне.
Sonunda, Linne Derneği'nin kıdemli üyeleri... En adil olanın iki teorinin de kısa birer özetinin sırayla okunması olduğuna karar verdi. Bu, Londra'da, Burlington House'da dernek toplantısı sırasında yapılacaktı.
О коллегах ты рассказываешь, о Хаусе целые монологи, а... о пациентах ты обычно не говоришь.
Yani, iş arkadaşlarından konuşursun, House hakkında atıp tutarsın... Ama genellikle hastalarından bahsetmezsin.
И за хорошо выполненную работу вы получите 2 вещи - подарочный абонемент на ужин в стейк-хаусе и ваши жизни.
İşimizin iyi sonuçlanması karşılığında ise iki şey kazanacaksınız. Bedava birer biftek. Ayrıca hayatlarınız.
Ужин в стейк-хаусе или граната.
Biftek mi? El bombası mı?
типа в "Хаусе" или по "Дискавери".
Evet, House'da veya Discovery Channel'da.
Если ты действительно заботишься о Хаусе, ты перестанешь чувствовать себя виноватой.
House'a gerçekten değer veriyorsan ona acımayı bırak.
Всё дело в Хаусе? Что?
- Konu House'la mı ilgili?
Это конечно если брать во внимание, что мы говорим о Хаусе.
Tabii ki House hakkında konuştuğumuzu varsayıyorum.
Ужин в стейк-хаусе!
Et lokantasına gideceğiz!
Скажите ему, что он выиграл бесплатный ужин в стейк-хаусе "Святого Элмо".
Tabii. Aziz Elmo'nun biftek evinden ücretsiz yemek kazandığını söyleyin kendisine.
В арт-хаусе на Хиллсрест идет "На дороге"
Hillcrest'teki sanat evi On the Road'ı oynatıyor.
Тепер он посудомойщик в стейк-хаусе Фоксхед.
Şimdi ise Foxhead Steakhouse'un bulaşıklarını yıkıyor.
Пара ужинов в стейк-хаусе всего-то.
Sadece birkaç büftek yedik, hepsi bu.
Да, я обслуживала Преподобного Ричарда несколько раз, когда работала в Стейк-хаусе.
Ateşten göller varmış falan. Cyndee, bu tarikata zorlanan ilk genç kadın sendin.
Я столкнулась с женщиной, с которой работала 14 лет назад в "Рэндом-Хаусе".
- Ne oldu? 14 yıl önce Random House'tayken beraber çalıştığım kadına rastladım.
В стейк-хаусе?
Et lokantasında.
Вы приехали поговорить о той ночи в Каппа-хаусе?
Kappa Evinde olanlarla ilgili konuşmak için mi geldin?
Итак, если в кампусе находится убийца Дениз Хэмпвилл сделает все возможное, чтобы все в Каппа-хаусе были в безопасности до тех пор, пока убийца не предстанет перед судом.
Şimdi, kampüste bir katil varsa Denise Hempville, Kappa Ev'indeki herkesin güvende olacağından emin olacak.
Выяснилось, что 20 лет назад в Каппа-хаусе умерла девушка.
Görünüşe göre 20 yıl önce Kappa evinde bir kız ölmüş.
- Как мясо в бразильском стейк-хаусе!
- Evet. - Brezilya lokantasında ızgara etler gibi.
Наверное, нам надо было ночевать в Грэнтэм Хаусе. Мне право неудобно.
Suçlu hissediyorum.
Я... я думала ты в "Данс Хаусе"
"Dans Haus" ta olduğunu sanıyordum.
Ты будешь в Данс хаусе? — Боже ты мой!
Danse Haus'a mı seçildin?
Труманы в Блэр Хаусе.
Truman'lar Blair Odası'nda.
Я взял для нас тусовочный автобус, заказал столик в очаровательном стейк-хаусе, и взял копию DVD фильма "Красота по-американски" для просмотра в полночь.
Bizim için parti otobüsü ve biftek lokantasında yer ayarladım ayrıca gece yarısı izlemek için American Beauty'i buldum.
- Ричард Греко снимается в арт-хаусе?
Richard Grieco bir sanat filminde mi?
Расположился у сэра Хью в Уэрри-хаусе, а пока пытаюсь соблазнить вашу жену.
Sör Hugh'un Werry Hanesinde konuşlandırıldık. Karınızı ikna etmeye çalışıyordum.
- И мы остаемся в Кларенс-хаусе, а не переезжаем в Букингемский дворец.
- Ve Clarence Evi'nde kalacağız. Buckingham Sarayı'na taşınmıyoruz.
Я остановился в "Хоум хаусе", самой красивой гостинице в мире.
Ben Home House'da kalıyorum, dünyanın en güzel oteli.
— О Хаусе.
- House.
Кстати, о Хаусе.
House'dan bahsetmişken neden geri döndün?
А как вы оказались в Адамс-Хаусе? Я там остановился.
- Neden Adams House'taydınız?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]