Хвастайся translate Turkish
18 parallel translation
Расскажи, расскажи, только не хвастайся.
Anlat, daha anlat Gıcık bir herif anlaşılan
Хвастайся сколько влезет, но не становись между мной и "кровяным вином"!
Tüm istediğin övülmek ama benim ve kan şarabının arasına girme!
- Не хвастайся.
- Hava atmaya kalkma.
Хвастайся мной, как собакой.
Bana bir köpek gibi davrandılar.
[Не хвастайся о том, что у тебя хорошо получается.]
[Testlerde sınıf ortalamasını % 3 olarak geçmek hedefin olsun.]
Не хвастайся, МакГи, это неприлично.
Böbürlenme, McGee, hiç hoş değil.
Звони своим друзьям, хвастайся.
Ara arkadaşlarını, caka yap.
Хорошо, не хвастайся своим образованием.
Pekâlâ, eğitiminle gösteriş yapma. Çok uygunsuz bir davranış.
Не хвастайся тут, детка.
Havaya girme, bebeğim.
Не хвастайся, Тедди.
Pazarlık yok Teddy.
♪ Не хвастайся мной ♪
â ™ ª Beni hava atmak için kullanma â ™ ª
Не хвастайся больше.
Ortaya daha fazla yalan iddia atma.
Хвастайся сколько хочешь. Я просто счастлив.
Evet, istediğin kadar böbürlen.
Бертрам, не хвастайся.
Bertram hava atmanın sırası mı şimdi?
Не хвастайся своей образованностью.
Bana bilmişlik taslama.
Не хвастайся своей образованностью.
Eğiminle bana caka satma.
Не хвастайся, когда все выгорит.
- Kahretsin. - N'oldu? Vickery beni mazeretine götürecekti.
Ой не хвастайся!
Gösteriş yapma.