Хендрикье translate Turkish
27 parallel translation
Хендрикье, я вижу тебя.
Görebiliyor muyum bir bakalım.
Живую краснокровую Хендрикье?
Sen, Hendrickje?
Хендрикье, опиши красный цвет слепому человеку.
Hendrickje kör bir adama kırmızı rengini tarif et.
Раз Саския не станет кормить грудью, нужно оставить Хендрикье в качестве кормилицы.
Saskia emzirmeyecekse o hâlde Hendrickje emzirmek zorunda kalacak demektir.
Откуда ты это знаешь, Хендрикье Стоффельс?
Bunu nereden biliyorsun, Hendrickje Stoffels?
Может, Хендрикье будет ангелом?
Belki de Hendrickje melek olur.
Ты не беременна, Хендрикье?
- Gebe misin Hendrickje?
Карл, посади Хендрикье себе на колени, но не тискай её.
Carl. Carl, Hendrickje'i kucağına oturt, ama işi batırma.
Хендрикье уехала домой покупать лён.
Hendrickje keten bezi almak için dışarı çıktı.
Карл очень привязан к моей любимой служанке, Хендрикье.
Carl, en sevdiğim hizmetçim Hendrickje'a oldukça düşkündür.
Как Хендрикье?
- Hendrickje nasıl?
Хендрикье, ты знаешь?
Vlaardingen nerede? Hendrickje, biliyor musun?
Иди-ка отсюда, Хендрикье, потому что маленький Вильгельм в своих туфлях на каблуках собирается подкупить меня.
Ha, evet gitsen iyi olur, Hendrickje. Çünkü yüksek topuklu Ufak Willem şimdi bana rüşvet vermeye çalışacak. Değil mi, Willem?
Пусть Хендрикье принесёт горячей воды, а Гритие погладит длинные чулки.
Hendrickje de biraz sıcak su getirsin ve Geertje de uzun demir su hortumunu.
Но, Карл, вы с Хендрикье должны снова стать друзьями.
Fakat Carl, sen ve Hendrickje yeniden arkadaş olmalısınız. Tamam mı? Bu gece bu çatının altında yeterince üzüntü var zaten.
И твой мир не будет миром Хендрикье.
Ve dünyan Hendrickje'nın etrafında dönmüyor.
Это случилось, когда я сидел на крыше, смотря в ночь, и ждал архангела Гавриила из Лейдена, а Хендрикье пришла искать меня со свечой в руке.
Peki, çatıda geceyi izleyip Melek Gabriel'ın Leiden Way'den gelişini beklediğim ve elinde bir mumla Hendrickje beni aramaya geldiği sırada oldu.
Хендрикье, Хендрикье, Хендрикье, сейчас, сейчас, сейчас. Я постоянно вижу ночь.
Şimdi, Hendrickje, Hendrickje, Hendrickje, şimdi, şimdi, şimdi şimdi ben sürekli gece bekçisi oldum.
Хендрикье, хватит петь.
- Hendrickje, şarkı söylemeyi kes.
Хендрикье, ты капаешь на пол.
Hendrickje, yere damlatıp duruyorsun.
Хендрикье?
Bir deneme daha yapacağız.
Он дотронулся до тебя хоть одним своим грязным пальцем, Хендрикье?
Kirli parmaklarını sana dokundurdu mu, Hendrickje? Ha?
Хендрикье, Рембрандт должен кое-что узнать.
Hendrickje, Rembrandt'ın bilmesi gereken bir şey var. Ona buraya gelip kendi için et almasını mutlaka söylemelisin.
Хендрикье, ты можешь избавиться от этих людей?
Hendrickje, lütfen bir zahmet şu insanlardan kurtulabilir misin?
А сейчас, Карл, поцелуй Хендрикье.
Sonra da hem senin hem de bizim iyiliğimiz için bu evden gitmelisin.
Это я и Хендрикье.
İşte ben ve Hendrickje.
Хендрикье?
Kâbus muydu bu?