English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Х ] / Хижину

Хижину translate Turkish

303 parallel translation
Хижину начало трясти..
Kulübe sallanmaya başladı...
Идите в хижину.
Kulübeye git.
Полковник Сайто приказывает : все офицеры в хижину наказания.
Albay Saito tüm subayların ceza kulübesine gitmesini istiyor.
Давай вернёмся в хижину.
Kabine geri dönelim.
Лучше отвести его в хижину.
Sen onu kulubeye taşı.
Охотник, построивший хижину на вашем участке.
- O sizin madeninizin bulunduğu arazide kulübesi olan bir avcı.
А этот – построил хижину возле своего прежнего дома.
Onun eski yerinin hemen yanına bir kulübe inşa etti.
Ну а если мой храп придется тебе не по душе, завтра сможешь построить себе отдельную хижину.
Yatağını şimdiden al ki, ihtiyacın olduğunda bulabilesin. Horlamamdan hoşlanmazsan, yarın kendine bir kulübe inşa edebilirsin.
Пойдём в мою хижину.
Kulübeme gel.
Отведите их в хижину.
Onları kulübeye koyun.
Строил хижину в лесу.
Ormanda bir baraka inşa ettim.
Мы построили хижину.
Bir baraka yaptık.
Мы отведём его за руку в хижину на краю сада.
Yani zamanlama mükemmel. Onu kulübeye götüreceğiz.
Я же велел тебе разобрать хижину Мэвита.
Sana Maywit'in kulübesini yıkmanı söylemiştim.
Мы построили уборную и хижину, развели огород.
Bir tuvalet, bir kulube yaptık ve bahçeye sebze ektik.
Монах сказал : "Позвольте..." и вошел в хижину.
Rahip "Afedersiniz!" diyerek kulübeye girmiş.
Мы могли бы построить хижину и жить в лесу.
Bir ağaç evi yapabilir ve ormanda yaşayabiliriz.
- ему ведь уже было 75 - он запланировал построить каменную хижину посредине плантации. И в следующем же году сделал это.
1935'te yetkili makamlardan koca bir delegasyon "doğal orman" a bakmak için geldi.
Я бьi построил хижину на пляже,
Kumsalda ufak bir kulube yaparız.
Ты съездишь туда, избавишься от индейцев, построишь хижину, разведёшь там приятный огонь в камине, и мы с Джейком подтянемся со стадом.
Küçük bir kulübe yap. Şömineye de güzel bir ateş yak. Ben ve Jake sürüyle geliriz.
Вот когда ты режешь их кур, крадёшь рис, а потом поджигаешь их хижину, что надо говорить : "Извините, ребята"?
Örneğin, tavuklarını boğazlarsan pirinçlerini çalarsan ya da kulübelerini kızartırsan "Kusura bakmayın" dersin.
Хэтчер, вы с Эриксоном идите в хижину.
Siz ikiniz kulübeye dönün.
Когда сержант Мизёрв сказал, что настала ваша очередь, вы с радостью пошли в хижину и изнасиловали девушку Тран Ти Уан?
Çavuş Meserve seni çağırdığında kulübeye isteyerek mi girip Tran Thi Oahn'a tecavüz ettin?
Вы понимаете, почему рядовой Эриксон отказался идти в хижину?
Eriksson'un neden kulübeye girmediği hakkında bir fikrin var mı?
Мне нужно еще одно прикосновение... и улыбка... чтобы заполнить мою хижину песнями.
"Sıcacık dokunuşlar ve gülüşler istiyorum " şarkılarla doldurmak için kulübemi "
И тогда я увидела нашу старую лесную хижину.
Yazın eskiden kullandığımız tahta kulübeyi gördüğümde ise Cennet Pearl Lakes'di.
Мы с Надин поехали в старую хижину моего отца в Игл Пасс.
Nadine'le, babamın Eagle Pass'deki yıllanmış kulübesine gittik.
Вместе, они доехали до начала тропинки, ведущей в хижину Жака.
Beraber Jacques'ın kulübesine çıkan patikayı takip ettiler.
Ты привёл Лору и Ронетт в свою хижину той ночью?
O gece Laura ve Ronnette'i kulübene götürdün mü?
Однажды мы вместе отправились в маленькую хижину в горах.
Beraberce dağdaki küçük bir kulübeye gitmiştik.
Итак, на следующую ночь... призрак вернулся в хижину и сказал поселенцам.
Ve sonra ertesi gece, hayalet barakaya geri döndü. Ve kampcılara şöyle dedi :
Заводят ее в хижину... кладут ее на спину и потом друг за другом заходят в хижину, чтобьi лишиться девственности.
Sonra da çocuklar birer birer içeri girip bekaretini kaybediyor.
И когда остается последний девственник, все врьiваются в хижину, что дальше, знаете?
Sonuncu çocuk içeri girdiğinde geri kalanlar barakayı yıkıyorlar. - Devamını biliyor musun?
Да, только зачем они сносят хижину?
- Evet. Neden yıkıyorlar biliyor musun?
Я и моя жена нашли эту хижину и отдыхали в ней.
Karım ve ben, bu kulübeyi bulduğumuzda boş duruyordu.
Остаток жизни я намереваюсь прожить здесь... Это место напоминает хижину, где он жил.
Onun inzivaya çekildiği gibi, zamanla buraya yerleşmeyi düşünüyorum.
Ты не едешь с ними в хижину?
Onlarla dağ evine gitmiyor musun?
Убить собственных рабов - все равно что поджечь свой дом или хижину.
İnsanın kölelerini öldürmesi, evini veya kulübesini yakması gibi, değil mi?
Величественная госпожа, мать Кирику покидает свою хижину!
Soylu hanımım, Kirikou'nun annesi kulübesini terkediyor!
Вам дали ваш любимый номер? Желудёвую хижину?
Loca'da yine en sevdiğiniz odayı mı aldınız?
Нам дали жёлудёвую хижину.
Meşe kabinini aldık.
Можем построить в лесу хижину.
Ormanda bir kulübe yaparız.
Хал Вайдман купил эту хижину у местных властей... и перевез ее на свои земли.
Hal Weidmann bu kabini satın aldı ve evinin bahçesine yerleştirdi.
Мы нашли старую хижину, где он жил.
Yaşadığı o eski yere baktık.
Бобби повезет меня в свою хижину в горах.
Bobby beni Kuzey Şelalelerindeki yerine götür- -
Прости, профессор Старкман везет меня в свою хижину.
Özür dilerim. Prof. Starkman beni götürecek.
Подожди, пока мы приедем в хижину.
Senin evine gidene kadar bekle.
ВОЛОДЯ : Давай построим хижину.
Bir kuLübE kurabiLiriz.
ЛИЛЯ : Какую еще хижину?
NE kuLübEsi?
Он приводит тебя в деревянную хижину, руины в глубине леса.
Seni ormanın derinliklerindeki ahşap bir kulübeye götürüyor.
Как вы видите, полиция всё утро обыскивала его хижину... пытаясь установить местонахождение.
İzlediğiniz gibi, polis sabahtan beri nerede olabileceği hakkında bir ipucu bulabilmek amacıyla kulübesinin altını üstüne getiriyor. 1994 yılında tutuklandığından beri infazın yapılması için bekliyordu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]