Химическая translate Turkish
140 parallel translation
Между нами уже возникла химическая связь.
Kimyasal olarak bir hayli uyum sağladık bile.
В этих ящиках - химическая взрывчатка. Получится неплохое представление.
Bomba çukurlarında patlayıcı var.
- Объясните. Остались только фрагменты костей и зубы, но заводской врач со мной согласен. Химическая коррозия, словно его бросили в чан с очень едкой кислотой.
Parçaları kalmış, ama nöbetçi doktor da benimle aynı fikirde, kimyasal aşınma, neredeyse bir asit fıçısının içine atılmış gibi.
Это сложная химическая смесь.
Bu da filtre görevi görecek. Anladınız mı?
Пожалуй, те же результаты будут и на всей оставшейся территории Марса, но была ли это жизнь или всего лишь химическая реакция почвы?
Bu sonuçlara her ne sebep oluyorsa, muhtemelen Mars'ın her tarafındaydı ancak bu hayat mı, yoksa sadece toprağın kimyası mıydı?
Космическое пространство изобилует органической материей, химическая природа которой везде одинакова.
Kâinatın heryerinde bol bulunan organik materyal hep aynı kimyasal olaylarla oluşurlar.
Сталелитейное производство, Машиностроение и химическая отрасль
Çelik, Mühendislik, Kimya
Главные экономические цели : средства связи, энергетика, металлургия, химическая промышленность
Öncelikli ekonomik hedefler : İletişim, Enerji, Çelik, Kimya.
произошла химическая утечка и вся эта штука протекла в морг... и заставила все мертвые тела повскакивать, как будто они все были живы.
... bir tıbbi atık.. ... ve bütün hepsi morga doğru akmış ve bütün ölü bedenleri hayata döndürmüş.
И химическая компания "Дарроу" пыталась предложить это армии.
Ve Darrow Kimyasal Şirketi ordu için bunu geliştirmeye çalışıyordu.
Ты что-то выпил или съел, это какая-то химическая реакция..
Yakınında metal veya kimyasal bir şey vardı, ya da yıldırım çarptı.
Единственное предупреждение на одежде, которое люди уважают, это "только химическая чистка."
İnsanların dikkate aldıkları tek uyarı "sadece kuru temizleme."
Но "только химическая чистка"?
Ama sadece kuru temizlemede?
"Shannon Bio", иностранная химическая фирма. Она ничуть не изменилась за девять лет своего существования.
Shannon Bio yabancı kimyasal bir firma 9 yıldır burada ve hala değişiklik yok
Это слово за ним стоит химическая реакция...
Bir sözcük kimyasal bir reaksiyonu tanımlıyor...
Это химическая реакция?
Bu bir... kimyasal tepkime mi?
Это химическая реакция.
Kimyasal bir reaksiyon var.
Химическая энергия заряжает мои батареи.
Kimyasal enerji yakıt pillerimi dolu tutuyor.
Но его химическая структура напоминает кортикостероид ацетилхолин это нейротрансмиттер, который помогает управлять и влиять на человеческую память.
Ama maddenin yapısı kortikal asetilkoline benziyor. Bir sinir taşıyıcısı, insan hafızasının çalışmasını ve düzenlenmesini sağlıyor.
Как будто происходит какая-то химическая реакция, которая стирает все воспоминания о том, как больно было, когда нам разбили сердце в последний раз.
Bazı kimyasal tepkimeler zihnimizdeki eski kalp kırıklarımızı... yok eder ve hep...
Какова химическая формула для пропана?
Propan, kimyadaki formülü nedir?
У него, конечно, есть своя химическая формула но вам её знать не обязательно.
Bu kimyasal bir formül
Да, но причина этому - химическая реакция.
- Evet ama kimyasal bir reaksiyon yüzünden.
Вы думаете, её храбрость — это просто химическая реакция?
Cesareti, kimyasal bir temele mi dayanıyor?
Лично я действительно верю, что люди видят белый свет и какие-то картины, как этот пациент. Это просто химическая реакция, из-за того, что их мозг отключается.
Şahsen ben, insanların bazen gördüğü o beyaz ışık, bu hastanın gördükleri gibi şeylerin beyin kendini kapatırken meydana gelen kimyasal reaksiyonlar olduğunu düşünüyorum.
Между нами была химическая связь.
Kimyamız vardı.
это химическая смесь... метеорит.
İçinde... Meteor taşı var.
Проблема в лёгких ребёнка бактериальная, не химическая...
Bebeğin ciğer sorunu bakteriyel, kimyasal değil.
Настоящая химическая война!
İçinde kimyasal bir savaş vardı.
Может это и не химическая атака.
Büyük olasılıkla kimyasal bir saldırı değildir.
И если это не так, значит это химическая проблема.
Eğer iyi değillerse, bunu sebebi kimyasal olmalı.
" Химическая модификация кальцитата добавление молекулы-детектора, как-то : красителя или ароматизатора может потребовать кардинального изменения процесса производства кальцитата.
" Kimyasal değişime uğramış kültür ürünleri aroma verici ve renklendirici gibi eklenen moleküller sonucu üst düzeyde üretim kontrolü gerektirmektedir.
Химическая реакция в мозге, вызывающая эйфорию.
Beyinde oluşan mutluluk verici bir kimyasal tepkime.
Быстрее, но это почти химическая лоботомия.
Daha kısa, ama o ilaçlar beynini çürütür.
Он пережил сам взрыв, но на него воздействовала какая-то синтетическая химическая смесь.
Patlamalardan kurtulmasına rağmen, Ajan Scott sentetik bir kimyasal maddeye maruz kalmış.
У него химическая реакция на необработанные ингридиенты из лаборатории.
Onu etkileyen açık laboratuar malzemelerinin oluşturduğu kimyasal reaksiyon tamamlanmış bir bulaşma değil.
Руш : Монсанто это химическая компания.
Monsanto bir kimya firması..
Происходит очень странная химическая реакция, когда ты смешиваешь кошачья еду, пиво и клей.
Kedi maması, bira ve uhuyu karıştırdığında garip bir kimyasal tepki oluşuyor.
Тревога — не более, чем химическая реакция.
Endişe, kimyasal bir reaksiyondan başka bir şey değildir.
Если бомба взорветься на этом заводе, химическая реакция сама по себе...
Eğer bomba tesisin içinde patlarsa,... kimyasal reaksiyon yalnız- -
У тебя произошла химическая реакция. Ты пытаешься меня разозлить?
Kimyasal bir reaksiyon yaşadın.
Это химическая кастрация, верно?
Bu kimyasal hadımlık için kullanılıyor, değil mi?
Купленная химическая завивка для дома?
Evde yapılmış perma saçları mı?
Это - химическая реакция, протекающая в твоем мозге.
Bu beyninde gerçekleşen kimyasal bir süreç.
Это всего лишь небольшая химическая зависимость, не беспокойся.
Sadece basit bir bağımlılık, merak etme.
Пока Добби не пришла. Хочу подстраховаться. Химическая кастрация.
Dar kafalı ve kindar bir birey olarak dar kafalı ve kindar gözükmemeye ekstra çaba sarf etmeliyim.
Когда вы были рядом, между вами всегда возникала видимая глазу химическая связь, которая делала вас похожими на кроликов.
Bir bağlantı olduğu gün gibi açıktı, orada olan diğer herkes tavşanlar gibi harıl harıl çalışıyordu.
Удар по голове, вероятно, обездвижил его, но настоящая причина смерти - химическая асфиксия.
Kafasına aldığı yarde onu yere yıkmış olabilir ama gerçek ölüm sebebi kimyasal madde sebepli boğulma.
независимая акционерная химическая компания получающая огромные суммы пожертвований.
Yine de, dediğim gibi, ülkenin en büyük kimyasal kuruluşlarından birinden söz ediyoruz. Güç sahibi olan gruplardan da cömertçe bağışlar aldı.
Такая химическая атака могла вызвать выпот.
Öyle bir kimyasal saldırı PE'yi açıklayabilir.
Я думаю это какая-то химическая бомба.
Bir tür kimyasal bomba olması lazım.